| The budget document should not be the vehicle for a policy decision of this kind. | Бюджетный документ не должен быть инструментом политического решения такого рода. |
| The outcome of the work might take the form of a framework document or guiding principles to enable States to elaborate specific national and regional arrangements. | Итогом работы может стать рамочный документ или руководящие принципы, которые позволят государствам выработать конкретные национальные и региональные механизмы. |
| This document also includes a list of areas identified by participants for further consideration. | Этот документ, а также выступления, сделанные в ходе рабочего совещания, имеются в Интернете по адресу: < >. |
| UIC/UIR has submitted an explanatory document on the systematic presentation of Table A of RID/ADR/ADN. | МСЖД представит пояснительный документ, касающийся систематического изложения таблицы А МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| These reservations would be registered in a separate R.E. document in keeping with the procedure implemented in 1985. | Эти оговорки будут включены в документ отдельно от СР. в соответствии с процедурой, введенной в 1985 году. |
| The Republic of Macedonia, to date, failed to provide a strategic document for long-term development of health care. | На настоящий момент Республика Македония не предоставила документ о долгосрочной стратегии развития в области здравоохранения. |
| The document was drafted by a working group established for the purpose in 2002. | Этот документ был подготовлен рабочей группой, специально образованной для этого в 2002 году. |
| The delegation of Spain will check the document for consistency with the definitions in annex III of the standard layout. | Делегация Испании проверит этот документ на предмет его соответствия определениям, содержащимся в приложении III типовой формы стандартов. |
| This document consists of responses and statements received by the Secretariat after the date of publication of the original compilation. | Настоящий документ содержит ответы и заявления, полученные Секретариатом после даты публикации первоначальной подборки. |
| The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character. | Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер. |
| The solution that had been chosen was an expanded core document, complemented by treaty-specific targeted reports. | В качестве решения этой проблемы был предложен расширенный базовый документ, дополняемый целевыми докладами по конкретным договорам. |
| Perhaps a document could be prepared setting out the details of each complaint and the follow-up action that had been taken on it. | Можно было бы подготовить документ с изложением подробностей каждой жалобы и последующих действий, которые были предприняты по ней. |
| However, once a document had been circulated for consideration outside the Committee, that circulation should be widespread. | Однако, после того, как документ распространен для обсуждения вне рамок Комитета, такое распространение должно носить самый широкий характер. |
| The suggestions of his colleagues on the Committee, had produced a far more coherent, juridically sustainable and influential document. | Благодаря предложениям его коллег по Комитету был подготовлен намного более согласованный, юридически обоснованный и авторитетный документ. |
| The IRU presented Informal document No. containing proposals on preventing and combating Customs fraud within the TIR system. | МСАТ представил неофициальный документ Nº 29, в котором содержатся предложения по предотвращению таможенного мошенничества в рамках системы МДП и борьбе с ним. |
| See preliminary draft on human rights in the National Development Plan 2002-2006, official document circulated by the Government for comments. | См. Предварительный текст, посвященный правам человека в Национальном плане развития на 2002-2006 годы, официальный документ, распространенный правительством для комментариев. |
| The secretariat introduced the document which reproduces the Geneva Protocol, information on acceptances, as well as questions concerning its applicability. | Секретариат представил документ, в котором содержатся Женевский протокол, информация о принятии, а также вопросы, касающиеся его применимости. |
| The document had been presented to the Working Group at its previous meeting in a draft version. | Этот документ был представлен Рабочей группе на ее предыдущем совещании в виде проекта. |
| The Committee had received a document entitled inter-Committee meeting on methods of work relating to the State reporting process. | Комитет получил документ, озаглавленный «Встреча комитетов по методам работы, касающимся процесса отчетности». |
| The document will be distributed very widely among immigrants practising polygamy. | Этот документ получит весьма широкое распространение среди иммигрантов, практикующих полигамию. |
| This document shall be known as the Declaration of San José. | Мы соглашаемся с тем, чтобы этот документ был распространен под названием «Декларация Сан-Хосе». |
| In the case of WTO, such a programmatic document is not required. | В случае ВТО представлять такой программный документ не требуется. |
| UNDP provided the Board with a revised ICT strategy document for the biennium 2004-2005. | ПРООН представила Комиссии пересмотренный документ по стратегии ИКТ на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| UNDP had developed a reporting strategy document to deal with the various types of reporting and report delivery options. | ПРООН разработала документ о стратегии отчетности, касающийся различных типов отчетности и вариантов представления отчетов. |
| The document is comprehensive and reflects an extensive use of appropriate methodologies. | Этот документ является всеобъемлющим и отражает широкое использование соответствующих методологий. |