| This document should be helpful to many countries where aquaculture activities are closely integrated with agricultural activities. | Этот документ может быть полезен для многих стран, в которых аквикультура тесно связана с сельскохозяйственной деятельностью. |
| The countries were asked to review the document, supply new information and return their comments to the ECE secretariat. | Странам было предложено рассмотреть документ, представить любую новую информацию и передать свои замечания в секретариат ЕЭК. |
| The document will then be finalized and prepared for the next session of the study group. | Документ будет затем окончательно доработан и подготовлен для следующей сессии исследовательской группы. |
| This document is available in electronic, printed or diskette form. | Этот документ можно получить в электронной и печатной форме или на дискете. |
| The secretariat would study how best to format the data to create a user-friendly document. | Секретариат проведет исследование с целью определения наилучшего способа форматирования этих данных для того, чтобы этот документ был удобен для использования. |
| The conclusions of the sub-groups were combined by the working group into a single document which was presented to the Commission. | Выводы подгрупп были сведены рабочей группой в единый документ, который был представлен Комиссии. |
| The supplementary information helped to understand the regional cooperation framework, as the original document needed more elaboration. | Дополнительная информация помогает получить четкое представление о рамках регионального сотрудничества, однако сам документ требует более тщательной проработки. |
| The matrix included in the framework document was illustrative at the present time. | Матрица, включенная в рамочный документ, в настоящее время является достаточно наглядной. |
| IOM will prepare a working document in which proposals concerning practical and legal aspects of the work of the Commission will be examined. | МОМ подготовит рабочий документ, в котором будут рассмотрены предложения, касающиеся практических и правовых аспектов работы Комиссии. |
| President Izetbegovic's letter is attached as an annex to the present document. | Письмо президента Изетбеговича сопровождает данный документ в качестве приложения. |
| This document covers activities carried out in the period from August to December 1987. | Упомянутый документ охватывает деятельность, осуществленную в течение периода с августа по декабрь 1987 года. |
| The Co-Chairmanship, after consulting other Minsk Group members, prepared a document entitled "Framework for a package solution". | Сопредседатели после консультаций с другими членами минской группы подготовили документ "Рамки пакетного решения". |
| To this end, a United Nations consolidated resource mobilization document for Somalia is under preparation. | С этой целью в настоящее время готовится сводный документ Организации Объединенных Наций по вопросу о мобилизации ресурсов для Сомали. |
| New York (unpublished working document). | Нью-Йорк (неопубликованный рабочий документ). |
| The present document is its report. | Настоящий документ представляет собой доклад этой Группы. |
| The document compiling the views submitted should be finalized and distributed to Governments by early March 1997. | Документ, в котором будут сведены воедино представленные мнения, должен быть подготовлен в окончательной форме и разослан правительствам к началу марта 1997 года. |
| Currently, the environmental NGOs are also working with the World Bank to influence its energy policy document. | В настоящее время НПО, занимающиеся вопросами экологии, также сотрудничают со Всемирным банком в целях оказания воздействия на разработанный им документ по вопросам политики в области энергетики. |
| The Programme of Action of the International Conference on Population and Development is the most important document illustrating international developments on demographic policies. | Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию - важнейший документ, иллюстрирующий развитие концепции демографической политики на международном уровне. |
| The document is before the Commission. | Этот документ имеется в распоряжении Комиссии. |
| In its resolutions 1995/31 and 1996/39, the Sub-Commission endorsed the above-mentioned document and report respectively. | В своих резолюциях 1995/31 и 1996/39 Подкомиссия одобрила соответственно вышеупомянутые документ и доклад. |
| This document of 622 pages was essentially a copy of the May draft. | Этот документ на 622 страницах по сути дела был копией майского проекта. |
| That document, submitted in July 1996, contained only minor changes to the May draft. | Этот документ, представленный в июле 1996 года, отличался лишь незначительными изменениями от майского проекта. |
| The German document was referred back to the Committee's agenda. | Документ Германии был возвращен Комитету для рассмотрения. |
| This document was withdrawn by the expert from Germany as being no longer topical. | Этот документ был снят с обсуждения экспертом из Германии как утративший свою актуальность. |
| The report is thus a working document, offered as a contribution to an ongoing dialogue. | Следовательно, настоящий доклад представляет собой рабочий документ, предлагаемый в качестве вклада в ведущийся диалог. |