| The secretariat reproduces this document in its original form without official editing by UNECE. | Секретариат воспроизводит настоящий документ в его оригинальном формате без официального редактирования ЕЭК ООН. |
| Because that document runs to more or less three pages in my speech, I will simply summarize it in one minute. | Поскольку этот документ занимает около трех страниц моего выступления, я просто кратко изложу его в течение одной минуты. |
| The Conference will have before it a document containing draft resolutions proposed by the President of the Preparatory Committee for consideration by the Conference. | Конференции будет представлен документ, содержащий проекты резолюций, предложенных Председателем Подготовительного комитета, для рассмотрения Конференцией. |
| The document will have annexes as decided by the Working Group during its work plan. | В соответствии с решениями, которые будут приниматься Рабочей группой в процессе выполнения своего плана работы, документ будет дополняться приложениями. |
| The document was submitted late because of the consultation and coordination needs of the author. . | Документ был представлен с задержкой, обусловленной необходимостью проведения автором консультационной и координационной работы. . |
| The High-level Plenary Meeting outcome document recognized that role. | Итоговый документ Пленарного заседания высокого уровня также признает эту роль. |
| A final joint document will soon be ready for presentation to the donors conference in Oslo, hopefully next month. | Вскоре будет готов заключительный совместный документ, который будет представлен на конференции доноров в Осло, как мы надеемся, в следующем месяце. |
| The document submitted by Japan contains views similar to ours. | Документ, представленный Японией, близок к нашим комментариям. |
| For confidentiality reasons, these data are not included in the present document. | По соображениям конфиденциальности эти данные в настоящий документ не включены. |
| Strengthening Grass-Roots Human Rights Education Initiatives. Project document approved on 12 November 1998 by the project steering committee. | Активизация низовых инициатив в области просвещения по правам человека. 12 ноября 1998 года Комитет по управлению проектом утвердил документ по проекту. |
| The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. | Представленный на наше рассмотрение документ охватывает напряженный и во многом сложный период. |
| The Beijing Platform for Action is a landmark document that spells out the agenda for women's empowerment. | Пекинская платформа действий представляет собой важный стратегический документ, в котором изложена повестка дня в вопросах расширения прав и возможностей женщин. |
| In the context of the upcoming September summit, the EU attaches importance to including strong language in the outcome document which condemns terrorism. | В контексте предстоящего сентябрьского саммита ЕС придает большое значение включению жестких формулировок в итоговый документ, осуждающий терроризм. |
| It would therefore be useful to place the document at the State party's disposal. | В этой связи было бы целесообразным предоставить данный документ в распоряжение государства-участника. |
| The experts from Switzerland and the International POPs Elimination Network indicated their willingness to prepare such a document. | Эксперты из Швейцарии и Международной сети по ликвидации СОЗ заявили о своей готовности подготовить такого рода документ. |
| The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. | Основной документ этого нового органа также предусматривает непосредственное участие других организаций коренных народов этого географического региона. |
| The document was submitted personally to the Special Rapporteur in February 1998. | Документ был лично передан Специальному докладчику в феврале 1998 года. |
| The present document has provided only a very broad outline of a phenomenon that is fairly complex and intricate in its varied manifestations. | Настоящий документ содержит самый общий анализ явления, которое является довольно сложным и неоднозначным в его различных проявлениях. |
| The Standard Rules document has many merits. | Документ о Стандартных правилах содержит много положительных моментов. |
| In accordance with this resolution the above document will be available to the Commission at its present session. | З. В соответствии с этой резолюцией вышеупомянутый документ будет предоставлен в распоряжение Комиссии на ее нынешней сессии. |
| Specify the basic technical standard or legislative document. | Укажите базовый технический стандарт или законодательный документ. |
| The outcome document has given an impulse to the development of a strong counter-terrorism agenda. | Итоговый документ придал импульс разработке мощной повестки дня по борьбе с терроризмом. |
| Paragraph 3, last document listed under agenda item 82 | Пункт З, последний документ в списке документов по пункту 82 повестки дня |
| A woman can obtain a passport or other traveling document independently. | Женщина может без посторонней помощи получить паспорт или иной необходимый для поездок документ. |
| It was also considered that the transport document had nothing to do with the RID/ADR obligations of participants. | Кроме того, участники сочли, что транспортный документ не имеет ничего общего с обязанностями участников перевозки согласно МПОГ/ДОПОГ. |