| 4.5 The authors assert that this document confirms their initial complaint. | 4.5 Авторы утверждают, что этот документ подтверждает их первоначальную жалобу. |
| This working document contains elements for a fissile material treaty. | Этот рабочий документ содержит элементы договора по расщепляющемуся материалу. |
| Our document acknowledges all of these alternatives. | И наш документ признает все эти альтернативы. |
| Finally, the document deals with matters relating to transparency and verification. | Наконец, документ трактует вопросы, связанные с транспарентностью и проверкой. |
| Leafing through the document shows that there is no section on conclusions. | Достаточно простого взгляда на документ, чтобы обнаружить, что в нем нет никакого раздела, посвященного выводам. |
| That document would be made available online for broad public consultation before being revised as needed and adopted at the next session. | Этот документ будет доступен в режиме онлайн для широких консультаций с общественностью, прежде чем он будет при необходимости пересмотрен и утвержден на следующей сессии. |
| It makes the Constitution a living document and its work informs the way that political forces carry out their activities. | Конституционный суд превращает Конституцию в "живой" документ, который определяет и направляет деятельность политических сил. |
| The document will reflect recommendations of international monitoring bodies together with human rights developments at the national, European and international level. | Документ будет отражать рекомендации международных наблюдательных органов, а также изменения в области прав человека, произошедшие на национальном, европейском и международном уровнях. |
| The Concept is a complex policy document adopted as a follow-up to the Concept for 2006 - 2010. | Концепция представляет собой сложный политический документ, принятый в рамках последующей деятельности по Концепции на период 2006-2010 годов. |
| This process resulted in a general document on the care system. | По итогам этого процесса был подготовлен общий документ о системе ухода. |
| The document was in the process of being finalized to assist the Government to work on implementation. | Этот документ, подготовка которого находится в стадии завершения, призван помочь правительству в принятии мер по практическому решению данной задачи. |
| 4.1 Formulate partnership building strategy for the new regional programme document, with a strong focus on identifying strategic sub-regional and national level partners. | Сформулировать стратегию укрепления партнерских отношений для включения в документ о новой региональной программе, уделив особое внимание выявлению стратегически важных партнеров на субрегиональном и национальном уровнях. |
| As a result, the project document appears well prepared and topical. | Благодаря этому проектный документ представляется тщательно проработанным и актуальным. |
| The current regional programme document, approved by the Executive Board in 2010, defines the framework of UNDP intervention in the region. | Текущий документ по региональной программе, принятый Исполнительным советом в 2010 году, устанавливает рамки вмешательства ПРООН в жизнь региона. |
| The principal document dealing with cases of extremism is the Concept Paper for Combating Extremism 2011 - 2014. | Основным документом по вопросам проявлений экстремизма является концептуальный документ о борьбе с экстремизмом на 2011 - 2014 годы. |
| The regional programme document has only partially reflected gender and human rights aspects. | Документ по региональной программе лишь отчасти отражает гендерные и правозащитные аспекты. |
| The programme document has, however, only partially mainstreamed gender equality in its results framework. | Программный документ, однако, лишь частично учитывает стратегию достижения гендерного равенства в своих предварительных результатах. |
| The present document forms an integral complement to the strategic plan, 2014-2017. | Настоящий документ является неотъемлемым дополнением к стратегическому плану на 2014 - 2017 годы. |
| Delegations expressed appreciation for the fact that the document represented close collaboration among the agencies and was aligned with the quadrennial comprehensive policy review. | Делегации с удовлетворением восприняли тот факт, что документ отражает тесное сотрудничество между учреждениями и согласуется с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики. |
| A supplementary document on the "theory of change" had been posted to the UNICEF website. | Дополнительный документ о «теории преобразований» был размещен на веб-сайте ЮНИСЕФ. |
| The purpose of this document is to facilitate the preparation of a gender training programme. | Этот документ предназначен для оказания содействия в подготовке программы обучения по гендерной проблематике. |
| Amendment of the marriage contract document; | Внесение изменений в документ о заключении брачного контракта; |
| Furthermore, the engagement of the Water Governance Facility in Rio+20 led to significant inclusions in the outcome document. | Кроме того, привлечение Органа по управлению водными ресурсами к участию в Конференции Рио+20 позволило внести существенные дополнения в итоговый документ. |
| This document was then published and disseminated as part of the campaign. | Впоследствии данный документ был опубликован и распространен в рамках кампании. |
| The document was elaborated in the context of the Joint Council of Europe-European Union Democracy Support Programme. | Данный документ был разработан в рамках Совместной программы поддержки демократии Совета Европы и Европейского союза. |