Together with other members of the Group, I have reflected on some points which might usefully be included in this new document. |
Вместе с другими членами Группы я размышлял над некоторыми пунктами, которые было бы, вероятно, полезным включить в этот новый документ. |
The document, in essence, charts the course of action of the international community well into the next century. |
Этот документ, по сути, определяет направление действий международного сообщества на многие годы будущего столетия. |
Moreover, the document is often repetitious. |
Кроме того, этот документ содержит много повторов. |
Representatives expressed the opinion that the document, as presented by the Secretariat, could constitute a basis for all the regional instruments. |
Представители выразили мнение о том, что документ, представленный Секретариатом, может составлять основу для региональных документов. |
While the document was not perfect, it did serve to promote the goal of eliminating discrimination against women. |
Хотя этот документ не лишен недостатков, он в то же время окажет содействие достижению цели ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
His delegation took note of document A/47/1002. |
Его делегация принимает к сведению документ А/47/1002. |
Such a document is not normally reissued as a publication. |
Такой документ как правило не выпускается повторно в качестве издания. |
That document could guide programme managers in the planning, budgeting, monitoring and evaluation of programmes. |
Этот документ должен служить руководством для руководителей программ при планировании, составлении бюджета, осуществлении контроля и проведении оценки программ. |
It was a useful working document since regional conflicts constituted a key threat to the achievement of global peace and security. |
Этот документ является весьма полезным, поскольку региональные конфликты представляют собой основную угрозу обеспечению глобального мира и безопасности. |
His delegation trusted that the document would then receive the thorough consideration which it deserved. |
Его делегация исходит из того, что документ будет подробно рассмотрен, как он того заслуживает. |
As delegates to the Conference will understand, the document is an attempt to reconcile the different views on the many issues that we have considered. |
Как станет ясно делегатам Конференции, данный документ является попыткой примирить различные взгляды на многие вопросы, рассмотренные нами. |
That document would be the basic text for the future work of the Conference. |
Этот документ станет базовым текстом для будущей работы Конференции. |
The document will also include special case studies on the issue of higher education and research. |
Этот документ будет также включать специальные тематические исследования по вопросу о высшем образовании и научно-исследовательской деятельности. |
As a result, gender specific recommendations were incorporated into the final Programme of Action document. |
В результате этого в окончательный документ, содержащий Программу действий, были включены конкретные рекомендации гендерного характера. |
A further document dealing with automation choices, especially at the enterprise level, was prepared for publication. |
К публикации подготовлен еще один документ по вопросам выбора в области автоматизации, в особенности на уровне предприятий. |
The secretariat should, from those suggestions, compile a working document, which should be circulated to the experts prior to their meeting. |
На основе этих предложений секретариат должен составить рабочий документ, который будет распространен среди экспертов накануне их совещания. |
The joint secretariat also prepared a programme support document which was submitted to UNDP in December 1994 for funding. |
Объединенный секретариат также подготовил Документ по вопросам поддержки программ, который был представлен на рассмотрение ПРООН в декабре 1994 года на предмет финансирования. |
Later, the document served as the basis of further OAU/ILO collaboration on policies and programmes directed towards the elimination of child labour. |
Позднее этот документ послужил основой для дальнейшего сотрудничества ОАЕ/МОТ в области разработки политики и программ, направленных на ликвидацию детского труда. |
Parliamentary documentation. A document on national income and related statistics to the Committee on Contributions at its fifty-seventh session. |
Документация для заседающих органов: документ о национальном доходе и смежных статистических данных для Комитета по взносам на его пятьдесят седьмой сессии. |
This dialogue, which lasted some nine months, produced the "compact and agreement document". |
Результатом этого диалога, длившегося примерно девять месяцев, стал "компактный документ о согласии". |
A document on confidence-building measures was adopted and is enclosed with the present letter. |
Был принят документ о мерах по укреплению доверия, который прилагается к настоящему письму. |
He was invited to submit such a proposal in writing, and in the mean time the document was referred to the Committee. |
Его попросили изложить свое предложение в письменной форме, а тем временем данный документ был передан на рассмотрение Комитета. |
The document was referred to the Committee. |
Документ был передан на рассмотрение Комитета. |
This document on aerosols with subsidiary risks was submitted late and was referred to the Committee. |
Данный документ по аэрозолям с дополнительными видами опасности, который был представлен с опозданием, был передан на рассмотрение Комитета. |
The expert from Germany found the document interesting but said that in his country the UN test procedures were strictly followed. |
Эксперт из Германии нашел интересным этот документ, но заявил, что в его стране неукоснительно соблюдаются процедуры испытаний, предложенные ООН. |