The document will be posted on the Division's website () and submitted to the Secretariat for its consideration. |
Этот документ будет размещен на веб-сайте Отдела () и представлен Секретариату для рассмотрения. |
The present document contains the proposed changes to the programme of work for the biennium 2012-2013 for which a legislative decision of the Commission is sought. |
Настоящий документ содержит предлагаемые изменения в программе на двухгодичный период 2012-2013 годов, по которым испрашивается директивное решение Комиссии. |
For the sixty-seventh session of the Commission, one post-session document was prepared, including any necessary corrigenda and revisions. |
Для шестьдесят седьмой сессии Комиссии был подготовлен один постсессионный документ, включая любые необходимые исправления и поправки. |
The present document contains suggestions made by the secretariat for the consideration of the Commission at its sixty-eighth session. |
Настоящий документ содержит предложения секретариата для рассмотрения Комиссией на ее шестьдесят восьмой сессии. |
That document had been developed based on inputs from governments as well as stakeholders through a regional survey and consultative meetings. |
Этот документ был разработан на основе материалов, представленных правительствами, а также заинтересованными сторонами посредством регионального обследования и консультативных совещаний. |
A comprehensive capacity development project document has been developed to guide the operations of the Centre within the framework of its mandate. |
Для руководства деятельностью Центра в рамках его мандата был подготовлен комплексный документ по проекту укрепления потенциала. |
This document was approved at a workshop held in Libreville in May 2011. |
Этот документ был обсужден на семинаре, который состоялся в Либревиле в мае 2011 года. |
Submitted document to the United Nations regarding concerns of rural women |
представил на рассмотрение в Организацию Объединенных Наций документ, касающийся проблем сельских женщин; |
Satisfaction was expressed with the inclusion of issues related to internally displaced persons into the document. |
Было выражено удовлетворение по поводу включения в документ вопросов, касающихся внутренне перемещенных лиц. |
The mock integrated budget will be presented separately as an informal document. |
Макет единого бюджет будет представлен отдельно как неофициальный документ. |
The current document focuses on the former; the latter will be presented separately as an informal report. |
Нынешний документ содержит анализ совместной работы, а макет единого бюджета будет представлен отдельно в виде неофициального доклада. |
The Commission also has before it a background document with more detailed findings of the implementation survey. |
Комиссии также представлен информационно-справочный документ, содержащий более подробные выводы обследования по осуществлению Принципов. |
It describes the changes that were implemented in the final document on the basis of the feedback received from the two exercises. |
В нем освещаются изменения, внесенные в итоговый документ на основе полученных в ходе этих двух мероприятий откликов. |
This document was adopted by the OECD member countries and published online as an annex to the Frascati Manual. |
Этот документ был принят странами - членами ОЭСР и опубликован в электронной форме в качестве приложения к Руководству Фраскати. |
The document was completed by adding a research agenda, a glossary, a list of references and annexes. |
Этот документ был подготовлен на основе включения в него программы исследований, глоссария, указателя ссылок и приложений. |
Lastly, the State party should provide a core document which would make it possible to clarify fundamental issues. |
Наконец, было бы полезно получить от государства-участника базовый документ, который дал бы возможность прояснить основополагающие вопросы. |
Moreover, a core document would be submitted by the end of August 2011. |
Кроме того, в конце августа 2011 года будет представлен базовый документ. |
Adoption of the report of the Meeting, including the outcome document. |
Утверждение доклада Совещания, включая итоговый документ. |
The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. |
Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления. |
The document was prepared by the secretariat, taking into account a new template for the programme of work established by the Executive Committee of ECE. |
Документ был подготовлен секретариатом с учетом нового формата программы работы, утвержденного Исполнительным комитетом ЕЭК. |
The document was prepared by the secretariat taking into account the requirements for the review of programme performance established within ECE. |
Данный документ подготовлен секретариатом с учетом требований, предъявляемых к обзору результативности осуществления программ, которые приняты в рамках ЕЭК. |
In some countries, the document was already being used in professional education development. |
В некоторых странах этот документ уже используется в процессе развития системы профессионального образования. |
Participants considered the document, made comments and requested the secretariat to incorporate the comments in a revised version. |
Участники рассмотрели этот документ, сделали свои замечания и просили секретариат включить их в пересмотренный вариант данного документа. |
The secretariat revised the document and circulated it to CEP for further consideration at the special session. |
Секретарь пересмотрел данный документ и направил его в КЭП для дальнейшего изучения на специальной сессии. |
CEP welcomed the document and adopted the Guidelines. |
КЭП приветствовал этот документ и утвердил руководящие принципы. |