| The document was prepared in accordance with an approved format and one that was common with the corresponding reports to the UNDP/UNFPA and WFP Executive Boards. | Документ был подготовлен на основе утвержденного формата, который аналогичен формату соответствующих докладов исполнительным советам ПРООН/ЮНФПА и МПП. |
| The National Assembly of the Republic of Belarus intends to ratify that document in the near future. | Национальное собрание Республики Беларусь намерено ратифицировать этот документ в самое ближайшее время. |
| The final document and plan of action were part of the report which he was submitting. | Итоговый документ и план действий являются частью доклада, который он представляет. |
| The Executive Director signed the preparatory assistance project document on 22 November 1999. | 22 ноября 1999 года Директор-исполнитель подписал документ по подготовительному проекту. |
| This is, indeed, a document worthy of a millennium. | Это действительно документ, достойный тысячелетия. |
| The secretariat assumed this task and presented a document which was considered and discussed by the members of the Committee. | Секретариат выполнил эту задачу и представил документ, который был рассмотрен и обсужден членами Комитета. |
| A strategy document has been submitted to the Governing Council for consideration. | Стратегический документ по этому вопросу был представлен на рассмотрение Совета управляющих. |
| The Statute of the International Criminal Court is a political and legal document of capital importance. | Статут Международного уголовного суда - это политический и юридический документ огромного значения. |
| The document was also presented to the bilateral and multilateral aid agencies. | Документ был также представлен учреждениям, занимающимся оказанием двусторонней и многосторонней помощи. |
| The brief, analytical and precise document before us today is indeed a considerable improvement over the reports of preceding years. | Краткий, аналитический и точный документ, который представлен нам сегодня, безусловно значительно лучше докладов прежних лет. |
| We have before us a political document that requires a political response. | На наше рассмотрение представлен политический документ, который требует политического отклика. |
| The reform document sets out the goals and objectives to be achieved. | Документ по реформе ставит задачи и цели, которые предстоит решить и достичь. |
| Indeed, a more balanced, transparent and strategic document must be elaborated that reflects our priorities and consequent resource requirements. | Фактически необходимо разработать более сбалансированный и стратегический документ, который отражал бы наши приоритеты и требования в отношении соответствующих ресурсов. |
| The document contained a new proposed annex 8 incorporating specific prescriptions for trolleybuses. | Этот документ содержит новый предлагаемый текст приложения 8, включающий конкретные предписания в отношении троллейбусов. |
| This document is scheduled to be issued before the end of 2001. | Планируется, что этот документ будет издан до конца 2001 года. |
| There is a need to develop and document appropriate quality adjustment techniques. | Необходимо разработать надлежащие процедуры поправки на качество и подготовить по ним документ. |
| The Ministry for Foreign Affairs will incorporate the commitments arising from the Durban Programme of Action into the document prepared by the Standing Committee. | Министерство иностранных дел включит обязательства, вытекающие из Дурбанской программы действий, в документ, который готовит упомянутая Комиссия. |
| A document that I have not signed is not valid. | Документ, который не подписан мною, не имеет силы. |
| This timeless document is contained in resolution 53/243. | Этот документ непреходящей важности содержится в резолюции 53/243. |
| The President of the Bolivarian Republic of Venezuela has signed the present document with a "strict reservation". | Президент Боливарианской Республики Венесуэлы подписал настоящий документ, сделав общую оговорку. |
| The document was co-signed by the Chairman of the Initiative, President Yoweri Museveni of Uganda, and by Mr. Ndayizeye. | Этот документ был также подписан Председателем Инициативы, президентом Уганды Йовери Мусевени и гном Ндайизейе. |
| The document prepared by the WHO secretariat on the London Charter on Transport, Environment and Health was also endorsed. | Был также одобрен документ об осуществлении положений Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, который был подготовлен секретариатом ВОЗ. |
| The domestic driving permit shall take the form of a document. | Национальное водительское удостоверение должно представлять собой документ. |
| The document to be prepared by the IRF and AIT/FIA will be circulated as soon as it is received. | Документ, который должен быть подготовлен МАФ и МТА/ФИА, будет распространен сразу после его получения. |
| A revised document will be issued at the spring 2003 session of the Working Party. | Пересмотренный документ будет распространен на весенней сессии Рабочей группы 2003 года. |