For example, developers may choose to keep the document as a word processed document, or as an online collaboration tool. |
Например, разработчики могут решить хранить его как обработанный текстовый документ или как онлайн-инструмент для совместной работы. |
To display a document in the currently active frame, click the document name in the list. |
Чтобы отобразить документ в активной панели, щёлкните в списке на имени документа. |
It uses the pattern of citations, links from one document to another document, to reveal properties of the documents. |
Он использует шаблон цитат, ссылки с одного документа на другой документ, чтобы обнаружить свойства документов. |
The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. |
Содержимое текстового документа внедряется в текущий документ и не обновляется при изменении исходного файла. |
Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document. |
Удаление выбранного раздела из документа и вставка содержимого раздела в документ. |
A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened. |
Макрос, который сохраняется с документом, может быть выполнен, только когда этот документ открыт. |
In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file. |
Таким же образом можно создать ссылку на ячейку другого документа - при условии, что этот документ уже сохранен как файл. |
This document was provided in a draft form so that the Commission could make its preliminary comments on the structure and contents of the document. |
Этот документ был представлен в форме проекта, с тем чтобы Комиссия могла сделать свои предварительные замечания относительно структуры и содержания документа. |
The document on the status of contributions by Member States was an increasingly useful and important document for decision-making, particularly in the Fifth Committee. |
Документ о положении с начисленными взносами государств-членов становится все более полезным и важным документом для принятия решений, в особенности в Пятом комитете. |
The Secretary-General's comments were provided in document A/42/95 and those of the Administrative Committee on Coordination (ACC) were contained in document A/42/672. |
Замечания Генерального секретаря были изложены в документе А/42/95, а замечания Административного комитета по координации (АКК) были включены в документ А/42/672. |
The document was drafted as a General Assembly resolution in order to take account of the wish of some delegations for a formal document on the subject. |
Документ подготовлен в качестве резолюции Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы учесть пожелания некоторых делегаций иметь официальный документ по данному вопросу. |
He requested that the discussions on that document be conducted in private meetings, since the document was confidential. |
Он просил обсуждать этот документ на закрытых заседаниях, а сам документ считать конфиденциальным. |
This document is presented as a forward-looking document, evaluating achievements and elaborating the way forward in identifying obstacles and opportunities for increasing youth action on forests. |
Настоящий документ представлен как перспективный документ, в котором оцениваются достижения и анализируются пути прогресса в деле выявления препятствий и определения возможностей для расширения участия молодежи в деятельности, связанной с лесами. |
All delegations were invited to study the document carefully and to send any comments to the rapporteur as soon as possible so that a new document could be prepared. |
Всем делегациям предложено внимательно изучить данный документ и направить в кратчайшие сроки докладчику любые замечания, с тем чтобы можно было подготовить новый документ. |
It is a negotiable document and whoever submits the original document to the carrier is considered the importer/owner. |
Это - оборотный документ, и тот, кто представляет подлинный документ перевозчику, считается импортером/владельцем. |
A document containing the views of the countries mentioned above will be submitted to the secretariat for issuance as an official document of the Conference. |
Документ, содержащий мнения вышеупомянутых стран, будет представлен в секретариат для выпуска в качестве официального документа Конференции. |
CPC had also considered document A/52/303 containing the Secretary-General's report on the programmatic and financial consequences of the reform proposals described in document A/51/950. |
КПК рассмотрел также документ А/52/303, содержащий доклад Генерального секретаря о программных и финансовых последствиях предложений о реформе, сформулированных в документе А/51/950. |
The representative of France asked that the Austrian document be translated into French and the Preparatory Committee agreed to transform it into an official document with a symbol. |
Представитель Франции обратился с просьбой о том, чтобы документ Австрии был переведен на французский язык, и Подготовительный комитет решил распространить его в качестве официального документа с соответствующим условным обозначением. |
When such information is exposed in a written document issued by an institution, the court shall oblige the institution to rescind the document. |
Если такая информация изложена в письменном документе какого-либо учреждения, суд обязывает это учреждение отменить этот документ. |
This document was submitted after the due date because there was insufficient time to finalize it before the document deadline. |
Настоящий документ был представлен после установленного срока ввиду нехватки времени для завершения его подготовки до истечения этого срока. |
In the process of negotiating 2005 World Summit Outcome document, Japan played a leading role in including a paragraph on human security in the Outcome document. |
В процессе обсуждения Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Япония сыграла ведущую роль в обеспечении включения в Итоговый документ пункта, посвященного безопасности человека. |
Drawing upon the agreed text of such a document, the third, and final, substantive preparatory session could prepare a concise document of a more strategic and political nature. |
На основе согласованного текста такого документа на третьей и заключительной основной подготовительной сессии можно было бы подготовить сводный документ более стратегического и политического характера. |
A final version of this document was available on the UNGEGN website, and the document was seen as a work in progress. |
Окончательный вариант этого документа имеется на веб-сайте ГЭГНООН, при этом данный документ постоянно дорабатывается. |
A clarification was sought as to whether a shipper could nevertheless obtain a non-negotiable transport document or non-negotiable electronic transport document in that circumstance. |
Было предложено разъяснить, может ли грузоотправитель по договору тем не менее получить необоротный транспортный документ или необоротную транспортную электронную запись в таких обстоятельствах. |
He pointed out that the Kimberley document was distinguished from the Johannesburg document primarily because it followed a rights-based approach. |
Он отметил, что кимберлийский документ отличается от йоханнесбургского в первую очередь тем, что в нем используется подход, основанный на защите прав. |