The report is an informative document that takes account of all the Council's activities. |
Доклад представляет собой содержательный документ, в котором учитывается вся деятельность Совета. |
The policy document "Minority Languages" was presented to the Lower House of parliament in March 1991. |
В марте 1991 года нижней палате парламента был представлен программный документ "Языки меньшинств". |
He commended the report as a frank, informative and in many respects convincing document. |
Г-н Бан высоко оценивает доклад как откровенный, содержательный и во многих отношениях доказательный документ. |
This document shall be annexed to the application for an export licence. |
Этот документ прилагается к заявке на получение экспортной лицензии. |
The exporter shall submit this document to the licensing authority within four months of the day of arrival. |
В течение четырех месяцев с даты поступления экспортер представляет этот документ лицензирующему органу. |
A legally binding document would be helpful, as it would remove all the fears that declarations are not binding. |
Юридически обязательный документ был бы полезным, поскольку он позволил бы устранить все опасения по поводу того, что заявления не имеют обязательного характера. |
The Egyptian delegation for its part views the report presented by Ambassador Shannon as a comprehensive and integrated document. |
Со своей стороны египетская делегация рассматривает доклад, представленный послом Шэнноном, как всеобъемлющий и комплексный документ. |
The representative of ECLAC indicated that the document prepared for this agenda item could facilitate the preparation of a mid-term working plan. |
Представитель ЭКЛАК указала, что документ, подготовленный по этому пункту повестки дня, может способствовать подготовке среднесрочного рабочего плана. |
The document included tables and financial analyses reporting on contributions received, expenditures incurred and outstanding obligations for the year 1994. |
Документ включает таблицы и финансовые анализы, поступившие взносы, понесенные расходы и неоплаченные обязательства за 1994 год. |
That document, however, does not officially exist. |
Однако этот документ официально не существует. |
Finally, a correction was needed in document A/50/379. |
И, наконец, необходимо внести исправления в документ А/50/379. |
The rest of the document was, however, constructive. |
Остальной же документ в целом носит конструктивный характер. |
A document reflecting the consensus reached during the workshop was published and widely disseminated through PAHO. |
С помощью ПОЗ был опубликован и широко распространен документ, отражающий консенсус, достигнутый на практикуме. |
Egypt has drafted a master-plan document, approval of which is still pending. |
Египет подготовил документ, содержащий генеральный план, который пока не утвержден. |
Syria was the first to submit the first written paper, a document the United States has described as historic. |
Сирия первой представила в письменном виде документ, который Соединенные Штаты назвали историческим. |
Viet Nam completed a master-plan draft to which UNDCP provided project assistance; approval of the document is awaited. |
Вьетнам завершил составление проекта генерального плана при содействии в рамках проекта ЮНДКП; в настоящее время этот документ находится на утверждении. |
The document was considered and adopted by the representatives of countries in transition on the last day of the Conference. |
Этот документ был рассмотрен и принят представителями стран с переходной экономикой в последний день Конференции. |
The present document will serve as the main guide to the organizational issues before the session. |
Настоящий документ будет служить основным руководством для решения организационных вопросов, представленных на рассмотрение сессии. |
This document has been reproduced without formal editing. |
Приводящийся ниже документ редакционной службой не редактировался. |
In that respect the document Priority-Setting Review was a useful one. |
В этом отношении весьма ценным представляется документ Рассмотрение вопроса об установлении приоритетов. |
It regarded the document as an important contribution to efforts to deal with the issue of trade, environment and sustainable development. |
По ее мнению, данный документ является важным вкладом в работу по проблематике торговли, окружающей среды и устойчивого развития. |
The Executive Director made a statement introducing the document on this item. |
Директор-исполнитель сделал заявление и представил документ по этому пункту. |
The attached document, received by the Secretariat, is circulated for information. |
Настоящий, документ, полученный Секретариатом, распространяется для информации. |
A comprehensive document was adopted in 1992 which introduced more detailed measures relating to exchanging information, providing advance notice of military exercises and limiting those exercises. |
В 1992 году был принят всеобъемлющий документ, который вводил более детально разработанные меры, касающиеся обмена информацией, представления заблаговременных уведомлений о военных учениях и ограничения в отношении проведения этих учений. |
Such a document would be useful for practitioners in governmental, intergovernmental and non-governmental agencies involved in the protection of the internally displaced. |
Такой документ будет полезным для работников государственных, межправительственных и неправительственных учреждений, занимающихся вопросами защиты внутриперемещенных лиц. |