At the outset of its statement, my delegation would like to underline that the objective of eliminating nuclear weapons is linked to strengthening international stability and security. |
Прежде всего моя делегация хотела бы подчеркнуть, что цель ликвидации ядерного оружия связана с укреплением международной стабильности и безопасности. |
His delegation had hoped that those elements would be included in the draft resolution, but it would pursue bilateral contacts as agreed with the main sponsors. |
Южноафриканская делегация хотела бы, чтобы эти замечания были включены в проект резолюции, а она, как было условлено, с ее основными авторами продолжит двусторонние контакты. |
His delegation wished to have updated information on the geographical distribution of Professional and higher staff in all departments and offices of the United Nations. |
Его делегация хотела бы получить обновленную информацию о географическом распределении сотрудников категории специалистов и выше во всех департаментах и управлениях Организации Объединенных Наций. |
With regard to the issues on which the Commission was seeking the views of Governments, his delegation would submit written comments in due course. |
Что касается вопросов, по которым Комиссия хотела бы получить мнение правительств, делегация его страны представит письменные комментарии в установленном порядке. |
His delegation would like to see the principle of international cooperation codified in a legal framework, perhaps in the context of the roles of affected States. |
Делегация Японии хотела бы, чтобы принцип международного сотрудничества был кодифицирован в правовой базе, возможно, в контексте роли затрагиваемых государств. |
Mrs. Beck (Solomon Islands): At the outset, my delegation acknowledges the presence of the Minister for Foreign Affairs of Cuba. |
Г-жа Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы отметить присутствие здесь министра иностранных дел Кубы. |
In that regard, my delegation would like to emphasize the importance of carrying out an outreach programme to those States that have not yet joined the Court. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть важность проведения разъяснительной работы с теми государствами, которые еще не присоединились к МУС. |
My delegation would like to emphasize that all States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что все государства-стороны должны предпринимать все меры для того, чтобы создать оптимальные условия для работы МУС. |
My delegation would like to point out the following for the better understanding by United Nations Member States on the nuclear issue. |
Стремясь помочь членам Организации Объединенных Наций лучше понять эту ядерную проблему, наша делегация хотела бы указать на следующее. |
Finally, our delegation takes this opportunity to again register the alarm and profound dismay of the entire Caribbean community at the closure of UNODC's Caribbean field office. |
Наконец, наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени всего Карибского сообщества вновь выразить тревогу и глубокую озабоченность в связи с закрытием местного отделения ЮНОДК в Карибском бассейне. |
Mr. Kelly (Ireland): My delegation wishes to make clear our position on the resolution that we have adopted here today. |
Г-н Келли (Ирландия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по принятой сегодня резолюции. |
I wish to express, on behalf of my delegation, our support for Ambassador Tanin in the continuation of his work during this session. |
От имени моей делегации я хотела бы выразить нашу поддержку послу Танину в продолжении его работы в период нынешней сессии. |
In that connection, my delegation wishes to emphasize in particular the critical importance of the interdependence of the concepts of development and security. |
В этой связи наша делегация хотела бы особо подчеркнуть критическое значение взаимозависимости концепций развития и безопасности. |
My delegation also wishes to praise the work of the Chairs of the country-specific configurations for Burundi, Guinea-Bissau, the Central African Republic and Sierra Leone. |
Моя делегация также хотела бы с удовлетворением отметить усилия Председателей страновых структур по Бурунди, Гвинее-Бисау, Центральноафриканской Республике и Сьерра-Леоне. |
My delegation wishes to join those who have spoken before us in applauding recent promising signs in the efforts to address the long-standing issues of disarmament. |
Моя делегация хотела бы присоединиться к тем, кто выступал до нас, и приветствовать недавние многообещающие признаки в усилиях по решению давно назревших проблем разоружения. |
His delegation would also have preferred maintaining the compromise reached in the Working Group on the limited approach in articles 2 and 11. |
Она также хотела бы, чтобы сфера применения статей 2 и 11 оставалась ограниченной в соответствии с компромиссным решением, найденным в рамках Рабочей группы. |
In conclusion, I should like to reaffirm the full readiness of my delegation to make its modest contribution to the success of our work. |
В заключение я хотела бы вновь заявить о полной готовности моей делегации внести свой скромный вклад в обеспечение успеха нашей работы. |
My delegation would also like to emphasize the paramount responsibility of arms producing and exporting countries to lend material and technical assistance to those States that suffer from the scourge of such weapons. |
Моя делегация хотела бы также подчеркнуть важнейшую обязанность стран, производящих и экспортирующих вооружения, оказывать материальную и техническую помощь тем государствам, которые страдают от применения таких вооружений. |
I should like to take this opportunity to express my delegation's gratitude to the Non-Aligned Movement and other members of the international community for their continued support for Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность моей делегации Движению неприсоединения и другим членам международного сообщества за их неизменную поддержку безъядерного статуса Монголии. |
My delegation wishes moreover to thank most sincerely the outgoing Chairman and the other members of the previous Bureau for the role they played during their mandate. |
Кроме того, моя делегация хотела бы самым искренним образом поблагодарить покидающего свой пост Председателя и других членов Бюро предыдущего состава за ту роль, которую они сыграли в рамках выполнения своего мандата. |
Lastly, his delegation wished to emphasize the importance of avoiding economic protectionism during the current crisis, since international trade was the cornerstone of development and prosperity. |
Наконец, его делегация хотела бы подчеркнуть важность недопущения экономического протекционизма во время нынешнего кризиса, поскольку международная торговля является основой развития и процветания. |
Lastly, his delegation wished to emphasize the importance of South-South, North-South and triangular cooperation for global socio-economic development. |
В заключение делегация хотела бы подчеркнуть важность сотрудничества Юг-Юг, сотрудничества Север-Юг и трехстороннего сотрудничества для глобального социально-экономического развития. |
Her delegation thus would like to see the reference welcoming that report to be retained in the operative part of the draft resolution. |
Поэтому ее делегация хотела бы, чтобы упоминание о том, что данный доклад приветствуется, было сохранено в постановляющей части проекта резолюции. |
Her delegation would have liked to hear the representative of the organization respond to the questions posed by the Committee before taking a decision. |
Ее делегация хотела бы заслушать ответы представителя организации на вопросы, поставленные Комитетом, до принятия им решения. |
In that context, my delegation wishes to express our view that the General Assembly is indeed the right venue for such a dialogue. |
В связи с этим наша делегация хотела бы сказать, что, с нашей точки зрения, Генеральная Ассамблея, вне сомнения, является замечательным форумом для обсуждения этого вопроса. |