Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
His delegation asked whether that was a standard procedure for billing conference services and whether Habitat had paid the amount remaining due. Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, идет ли речь о стандартной процедуре выставления счетов за конференционное обслуживание и выплатил ли Хабитат причитающиеся с него суммы в полном объеме.
His delegation would therefore like to know what action had been taken by UNICEF to ensure that its programme objectives were achieved for the current biennium. Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, какие меры принял ЮНИСЕФ для обеспечения достижения целей своей программы на текущий бюджетный период.
Miss Durrant: My delegation wishes to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing on the developments in Kosovo since the Council was last briefed on 19 December. Г-жа Даррант: Наша делегация хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его брифинг о событиях, имевших место в Косово со времени последнего брифинга в Совете от 19 декабря.
In conclusion, my delegation recognizes that many challenges remain for Kosovo and for the international community in the implementation of resolution 1244. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что народу Косово и международному сообществу предстоит решить множество задач в целях осуществления резолюции 1244.
Ms. González said that her delegation would be interested to learn what progress the Working Group had made in studying new forms of mercenary-related activities. Г-жа Гонсалес говорит, что делегация ее страны хотела бы получить информацию о том, какие успехи были достигнуты Рабочей группой в исследовании новых форм связанной с наемничеством деятельности.
My delegation would like to express its full appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the efforts he has made to mobilize the international community. Наша делегация хотела бы выразить самую искреннюю признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его усилия по мобилизации международного сообщества.
My delegation would like to focus on the African continent, where regional and subregional organizations have established peace and security mechanisms to deal with conflicts. Моя делегация хотела бы сосредоточится на африканском континенте, где региональные и субрегиональные организации создали механизмы поддержания мира и безопасности в целях разрешения конфликтов.
Mr. Stoffer: Mr. President, my delegation wishes to thank you for your diligence and dedication during our yearlong effort to reform and revitalize the General Assembly. Г-н Стоффер: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за Вашу упорную работу и за приверженность делу, которую Вы проявляли в течение целого года в ходе усилий по реформированию и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Among those factors - which are numerous - my delegation would highlight the clash among civilizations, which must be overcome by promoting cultural diversity and a dialogue among cultures. Среди этих факторов, а их много, моя делегация хотела бы выделить столкновение цивилизаций, которое необходимо преодолеть путем поощрения культурного многообразия и диалога между различными культурами.
Mr. Issa: My delegation would like to explain its position on the report of the Disarmament Commission, which the Committee has just adopted. Г-н Иса: Моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по докладу Комиссии по разоружению, который только что был принят Комитетом.
The delegation of Nepal said that its vote had not been recorded and that it wished to abstain. Делегация Непала уточнила, что ее голос не был внесен в отчет о голосовании и что она хотела бы воздержаться.
With regard to the 10-point platform for action, my delegation appreciates the efforts of the Secretary-General in preparing that proposal. Что касается плана действий, состоящего из десяти пунктов, то моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за усилия по подготовке этого предложения.
My delegation would also like to thank Ambassador Heraldo Muñoz, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, for his comprehensive briefing. Моя делегация хотела бы также поблагодарить посла Эральдо Муноса, Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1267, за его всеобъемлющий брифинг.
In this connection, my delegation would like to commend the CTC for a job well done since it was established by Security Council resolution 1373. В этой связи наша делегация хотела бы воздать должное КТК за прекрасную работу, проделанную им со времени его создания Советом Безопасности на основании резолюции 1373.
Mr. Diarra: Mr. President, my delegation would like to reiterate our support to you in the accomplishment of your duties. Г-н Диарра: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что мы окажем вам поддержку в исполнении ваших обязанностей.
None the less, my delegation would like to thank Mrs. Ogata for having placed herself at the service of those who needed her. Тем не менее, моя делегация хотела бы поблагодарить г-жу Огату за то, что она посвятила себя службе тем, кто в ней нуждался.
My delegation would like to join others in congratulating him - as well as his team - on having taken up his important office. Моя делегация хотела бы присоединиться к другим ораторам и поздравить его и его коллег с исполнением важных функций Председателя Комитета.
My delegation would like to point out that it inadvertently voted in favour of those paragraphs when, in fact, it was our intention to abstain. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что она непроизвольно проголосовала за эти пункты, в то время как она намеревалась на деле воздержаться.
My delegation takes this opportunity as the host of that organization to pledge continuing support both to UN-Habitat and to Ms. Kajumulo Tibaijuka. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы как страна, принимающая эту организацию, заявить о своей готовности и впредь поддерживать как ООН-Хабитат, так и г-жу Каджумуло Тибайджуку.
For this reason, my delegation would like to encourage unanimous proclamation of the draft resolution in support of the Kimberley Process's efforts reflected therein. Поэтому моя делегация хотела бы призвать Ассамблею единогласно принять данный проект резолюции в качестве выражения поддержки отраженных в нем усилий в рамках Кимберлийского процесса.
The delegation also wishes the understanding we reached concerning Elements of Crimes and Rules of Procedure and Evidence to be respected when it is adopted by the States Parties. Делегация также хотела бы, чтобы достигнутое нами понимание в отношении Элементов преступлений и Правил процедуры и доказывания соблюдалось после его принятия государствами-участниками.
My delegation would also like to express its deep appreciation for the invaluable work Robinson has done as High Commissioner for Human Rights. Наша делегация хотела бы также выразить глубокую признательность за ценную работу, проделанную г-жой Мэри Робинсон на посту Верховного комиссара по правам человека.
His delegation would like to submit for the Committee's consideration a working paper with suggested elements for such an action plan to be adopted by the Conference. Делегация его страны хотела бы представить на рассмотрение Комитета рабочий документ, где предлагаются элементы такого плана действий, который будет принят Конференцией.
My delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General for his response to the Security Council mission's recommendation to appoint a senior representative in Liberia. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по выполнению рекомендации миссии Совета Безопасности назначить старшего представителя в Либерии.
The representative of the United States made the following statement: "My delegation wishes to state that we dissociate ourselves from the consensus on this matter. Представитель Соединенных Штатов сделал следующее заявление: «Моя делегация хотела бы заявить, что мы не согласны с консенсусом по этому вопросу.