Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In that connection, his delegation wished to know whether the Accountability Panel, set up by the Secretariat to respond to similar situations, had been involved in more recent cases. В этой связи его делегация хотела бы знать, принимала ли участие в расследовании последних подобных инцидентов Группа по вопросам подотчетности, учрежденная Секретариатом.
Her delegation fully supported the recent provision for the Special Representative's continued work and would welcome further information on increased efficiency and savings resulting from the collaboration between the special political missions and good offices and other United Nations entities. Делегация оратора полностью поддерживает недавно выделенные ассигнования для продолжения работы Специального представителя и хотела бы получить дополнительную информацию о повышении эффективности и экономии средств в результате сотрудничества между специальными политическими миссиями и добрыми услугами и прочими подразделениями Организации Объединенных Наций.
His delegation wished to pursue the matter further in informal consultations and requested the Secretariat to provide detailed information in writing on the items procured by missions, the prices obtained and the source markets. Его делегация хотела бы продолжить рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций и просит Секретариат представить подробную письменную информацию относительно того, какие товары были закуплены миссиями, по каким ценам и из каких источников.
Lastly, his delegation wished to associate itself with the request made by the representative of the Sudan with respect to paragraph 19 of the Secretary-General's report. И наконец, его делегация хотела бы присоединиться к просьбе представителя Судана в связи с пунктом 19 доклада Генерального секретаря.
Lastly, his delegation would have no objection to the approval of the Secretary-General's request to convert into an appropriation the $26 million commitment authority previously granted by the General Assembly. В заключение его делегация хотела бы отметить, что она не возражает против удовлетворения просьбы Генерального секретаря об ассигновании 26 млн. долл. США в рамках предоставленных ему ранее полномочий Генеральной Ассамблеей.
My delegation would also like to commend and register its deep appreciation to his predecessor, our colleague, the Honourable Jean Ping, Foreign Minister of Gabon, for his invaluable contribution and able leadership of the proceedings of fifty-ninth session of the General Assembly. Делегация нашей страны также хотела бы выразить свою признательность и глубочайшую благодарность его предшественнику, нашему коллеге, достопочтенному Жану Пингу, министру иностранных дел Габона, который внес неоценимый вклад и умело руководил работой Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
My delegation would also like to express its appreciation to Mr. Jean Ping, who laboured assiduously during his presidency of the fifty-ninth session, for his tireless efforts in guiding the preparatory work for the High-level Plenary Meeting. Моя делегация хотела бы также выразить признательность г-ну Жану Пингу, который проделал огромную работу в период своего председательствования на пятьдесят девятой сессии, за его неустанные усилия по руководству подготовительной работой, связанной с проведением Пленарного заседания высокого уровня.
My delegation would like to reiterate that such a sensitive issue as the reform of the Security Council should be resolved on the basis of the broadest possible agreement. Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что такой сложный вопрос, как реформа Совета Безопасности, должен решаться на основе самого широкого по возможности согласия.
Mr. Hachani (Tunisia) (spoke in French): The Tunisian delegation sets great store by the agenda item before us today, and takes this opportunity to express its appreciation for the quality of the reports produced on the issues under consideration. Г-н Хашани (Тунис) (говорит по-француз-ски): Делегация Туниса возлагает большие надежды на результаты рассматриваемого сегодня пункта повестки дня и хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное качеству доклада по рассматриваемым вопросам.
Mr. Chaimongkol (Thailand): At the outset, my delegation would like to extend a very warm welcome to all the youth representatives, whose young faces remind us of the very purpose of our gathering here today. Г-н Чаймонгкол (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы от всей души поприветствовать всех представителей молодежи, чьи молодые лица напоминают нам о самой цели нашего сегодняшнего заседания.
The Croatian delegation invites youth delegates and Governments of Member States to re-commit themselves to the implementation of the World Programme of Action for Youth. Делегация Хорватии хотела бы призвать представителей молодежи и правительства государств-членов подтвердить свою приверженность делу осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
My delegation would like to take this opportunity to express its heartfelt gratitude to Judge Theodor Meron, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, for his worthy contribution to the work of that institution. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и тепло и искренне поблагодарить Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии судью Теодора Мерона за ценнейший вклад в работу этого органа.
In conclusion, my delegation appeals to the international community as a whole, and in particular to the United Nations system, to continue to provide support to Zambia in the fight against malaria and other infectious diseases. В заключение моя делегация хотела бы обратиться к международному сообществу в целом, и прежде всего к системе Организации Объединенных Наций, с призывом продолжить оказание поддержки Замбии в борьбе против малярии и другими инфекционными заболеваниями.
In mentioning greed and exploitation, my delegation would like to highlight one fact: we must live in peace not only with one another, but also with nature and the environment. Упоминая о жадности и эксплуатации, моя делегация хотела бы подчеркнуть один факт: мы должны жить в мире не только друг с другом, но и с природой и окружающей средой.
Last but not least, my delegation wishes to support the recommendations made in the report before us which, first and foremost, remind us to reaffirm our commitments to addressing the global road safety crisis. И последнее - по порядку, но не по значению - моя делегация хотела бы поддержать рекомендации, сделанные в представленном нам докладе, который, прежде всего, напоминает нам о нашей приверженности преодолению глобального кризиса в области безопасности дорожного движения.
Mr. Savua (Fiji): My delegation would like to thank the Secretary-General for having transmitted to the Assembly for consideration the report entitled "The global road safety crisis: progress on the implementation of General Assembly resolution 58/289". Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за препровождение на рассмотрение Ассамблее доклада озаглавленного «Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения: ход осуществления резолюции 58/289 Генеральной Ассамблеи».
Ms. Davtyan (Armenia): I would just like to note that my delegation also wishes to join the list of sponsors for this draft resolution. Г-жа Давитян (Армения) (говорит поанг-лийски): Я хотела бы только сказать, что наша делегация также хочет войти в число авторов данного проекта резолюции.
My delegation wishes to express its appreciation to the Court for its role in the pacific settlement of disputes and for its contribution to the development of international law. Моя делегация хотела бы выразить признательность Суду за ту роль, которую он играет в мирном урегулировании споров, и за его вклад в развитие международного права.
In the absence of convincing reasons for urgent consideration of the issue, the delegation of Armenia wished its inclusion in the General Assembly agenda to be put to the vote. В отсутствие убедительных причин для рассмотрения данного вопроса в экстренном порядке делегация Армении хотела бы, чтобы вопрос о его включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи был поставлен на голосование.
In that context, the delegation of Colombia would like to underline the importance we attach to the adoption by consensus of the draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. В этом контексте делегация Колумбии хотела бы подчеркнуть то значение, которое мы придаем принятию на основе консенсуса проекта резолюции по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Ms. Leong (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): Our delegation wishes to speak in explanation of vote with respect to the four draft resolutions we have just adopted. Г-жа Леонг (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы выступить с разъяснением мотивов голосования по четырем только что принятым проектам резолюций.
My delegation wishes, however, to place on record that in our pecking order, nuclear disarmament has priority over nuclear non-proliferation, although we believe that the two fit together and are complementary. В то же время моя делегация хотела бы официально заявить, что с нашей точки зрения ядерное разоружение имеет приоритет перед ядерным нераспространением, хотя мы считаем, что оба этих процесса являются взаимосвязанными и взаимодополняющими.
My delegation would just like to say that if the system has worked, then we do not really think that we need to change it. Наша делегация хотела бы лишь заметить, что, если система работает, то мы отнюдь не считаем, что ее нужно менять.
Finally, my delegation reaffirms its readiness to cooperate fully with all other members to make general and complete disarmament a reality, thus creating a world where peace and stability reign. Наконец, моя делегация хотела бы подтвердить свою готовность всесторонне сотрудничать с другими государствами-членами, с тем чтобы превратить общее и полное разоружение в реальность и тем самым способствовать созданию общества, в котором будут царить мир и стабильность.
In that connection, my delegation would like to extend its appreciation to the Department for Disarmament Affairs and to the Department of Economic and Social Affairs for their assistance. В этой связи наша делегация хотела бы выразить свою признательность Департаменту по вопросам разоружения и Департаменту по экономическим и социальным вопросам за их содействие.