Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation would also like to thank and commend the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa for the comprehensive and useful report now under consideration. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Рабочую группу открытого состава по причинам конфликтов и обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке за всеобъемлющий и полезный доклад, который находится сейчас на нашем рассмотрении, и выразить ей за это признательность.
The Russian delegation would like to state the following with regard to the resolution on countries with economies in transition that was adopted by the Commission on Human Settlements at its eighteenth session. «Российская делегация хотела бы заявить следующее в отношении резолюции о странах с переходной экономикой, которая была принята Комиссией по населенным пунктам на ее восемнадцатой сессии.
Mr. Alfred: My delegation would like to express its views on thematic discussion items 5 and 6, "Regional disarmament" and "Confidence-building measures". Г-н Альфред: Моя делегация хотела бы высказать свое мнение по пунктам 5 и 6 тематического обсуждения, озаглавленным «Региональное разоружение» и «Меры укрепления доверия».
His delegation wished to reaffirm its historic commitment to the self-determination and independence of Puerto Rico, which was fiercely defending and preserving its identity as a Latin American and Caribbean country in the spirit of the struggle led by Simón Bolívar, José Martí and many others. Кубинская делегация хотела бы вновь подтвердить свою историческую приверженность курсу на самоопределение и независимость Пуэрто-Рико, который решительно отстаивает и сохраняет свою самобытность как латиноамериканского карибского государства в духе той борьбы, которую вели Симон Боливар, Хосе Марти и многие другие.
In conclusion, my delegation would like to mention that a new United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles is expected to begin its work early next year. В заключение моя делегация хотела бы упомянуть, что недавно созданная Группа правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по ракетам, как ожидается, начнет свою работу в начале следующего года.
In conclusion, my delegation should like to point out that to find a lasting solution to these problems, we must act with shared responsibility, placing special emphasis on an effective control on the manufacturing and transfer of small arms. В заключение моя делегация хотела бы отметить, что, для того чтобы найти прочное решение этим проблемам, мы должны действовать, разделяя ответственность и делая особый упор на эффективный контроль за производством и передачей стрелкового оружия.
My delegation would also like to align itself with the statement made on behalf of the African Group by the representative of Nigeria, under the item on conventional weapons. Моя делегация хотела бы также присоединиться к заявлению по обычным вооружениям, которое было сделано представителем Нигерии от имени Группы африканских государств.
My delegation, nevertheless, wishes to present some additional reflections on certain issues that we consider relevant, as well as on the overall disarmament and international security situation. Однако моя делегация хотела бы высказать дополнительные замечания по ряду вопросов, которые мы считаем важными, а также о ситуации в области разоружения и международной безопасности в целом.
In that connection, my delegation would like to express its regret at the fact that no agreement was reached concerning the programme of work of the Conference on Disarmament. В этой связи моя делегация хотела бы выразить сожаление в связи с тем, что нам не удалось согласовать вопрос о программе работы Конференции по разоружению.
My delegation wishes to emphasize its sincere support for the efforts of the United Nations and other international and regional efforts aimed at disarmament and the establishment of security. Моя делегация хотела бы подчеркнуть свою искреннюю поддержку усилий Организации Объединенных Наций и других международных и региональных усилий, направленных на достижение разоружения и безопасности.
Turning to the second theme, "Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", my delegation would like to recognize the efforts made at the previous sessions of the Commission that have led to some progress in the work of Working Group II. Переходя ко второй теме, «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», моя делегация хотела бы признать усилия, приложенные на предыдущих сессиях Комиссии, которые привели к некоторому прогрессу в работе Рабочей группы II.
Mr. Tiendrébéogo: We should like to express our gratitude to your delegation, Mr. President, for having organized this debate on the full-fledged and equal participation of women in peacekeeping, peacebuilding and security efforts. Г-н Тьендребеого: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за организацию нынешних прений, посвященных обсуждению вопроса о всестороннем и равноправном участии женщин в поддержании мира, миростроительстве и обеспечении безопасности.
My delegation wishes also to thank Mr. Luis Moreno-Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court, for presenting his seventh report to the Council pursuant to resolution 1593. Моя делегация также хотела бы выразить признательность Прокурору Международного уголовного суда гну Луису Морено-Окампо за представленный им Совету, в соответствии с резолюцией 1593, седьмой доклад.
In order to update the draft resolution, my delegation wishes to orally amend the eighth preambular paragraph with the following changes. Для того чтобы отразить в проекте резолюции последние изменения, моя делегация хотела бы внести устную поправку в восьмой пункт преамбулы, произведя там следующие изменения.
My delegation would like to reiterate that we will extend our support and cooperation to the Chairman in every possible way in order to achieve the objectives of the First Committee. Моя делегация хотела бы вновь повторить, что мы будем сотрудничать с Председателем и всячески поддерживать его во имя достижения целей Первого комитета.
In conclusion, my delegation, on behalf of the sponsors, would like to appeal to all Member States to adopt the draft resolution as in previous years, without a vote. В заключение я хотел бы сказать, что моя делегация, от имени авторов, хотела бы призвать все государства-члены принять проект резолюции, как в предыдущие годы, без голосования.
My delegation should like to express its appreciation to the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean for the professionalism and efficiency the members of the mission displayed. Моя делегация хотела бы выразить признательность Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за профессионализм и эффективность, проявленные членами миссии.
Still on the subject of transparency, my delegation should like to recall the considerable progress emphasized in the concept paper, which was achieved thanks to the distribution of programmes of work and meeting announcements through modern means of communication. Возвращаясь к теме транспарентности, наша делегация хотела бы напомнить о том значительном прогрессе, который, как подчеркивается в концептуальном документе, достигнут благодаря распространению программ работы Совета и объявлений о заседаниях, сделанных с помощью современных средств коммуникации.
My delegation wishes again to pay tribute to the Guinea-Bissau country-specific meeting of the Peacebuilding Commission, chaired by Ambassador Viotti, for the speedy and comprehensive manner in which the Strategic Framework for Peacebuilding was negotiated and adopted. Моя делегация хотела бы вновь выразить признательность участникам специального заседания Комиссии по миростроительству, проведенного под председательством посла Виотти и посвященного Гвинее-Бисау, за оперативное и всестороннее рассмотрение и принятие стратегических рамок миростроительства.
In support of this position, my delegation wishes to highlight section 31 of the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development. Отстаивая эту позицию, моя делегация хотела бы сослаться в этой связи на раздел 31 Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In that regard, my delegation would like to reiterate its thanks to the Government of Norway - to single out just one country - for taking the lead in the provision of technical and financial assistance to developing countries. В этой связи наша делегация хотела бы, выделяя лишь одну страну, вновь поблагодарить правительство Норвегии за то, что оно возглавило усилия по предоставлению технической и финансовой помощи развивающимся странам.
Mr. Malmierca Díaz: First of all, our delegation would like to associate itself with the statement made by Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China, which reflects the common view of the developing countries on the issue we are addressing. Г-н Мальмьерка Диас: Прежде всего, наша делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая, в котором отражена общая позиция развивающихся стран по рассматриваемому нами вопросу.
Lastly, my delegation would encourage all interested parties to continue to foster a constructive dialogue with the parties to conflict, which would yield tangible benefits for boys and girls affected by armed conflict. В заключение моя делегация хотела бы призвать все заинтересованные стороны и впредь поощрять конструктивный диалог со сторонами в конфликтах, который принесет ощутимые результаты мальчикам и девочкам, затронутым вооруженными конфликтами.
My delegation wishes to place on record its gratitude to the Secretary-General for his reports, as well as its appreciation for his efforts, and those of the entire United Nations system, in support of NEPAD. Моя делегация хотела бы официально выразить Генеральному секретарю благодарность за его доклады и признательность за усилия, предпринятые им и всей системой Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД.
The delegation of Haiti would like to conclude by expressing its appreciation for the support afforded by the United Nations system to NEPAD in line with the relevant resolutions of the General Assembly. В заключение делегация Гаити хотела бы выразить признательность за поддержку, оказанную НЕПАД системой Организации Объединенных Наций согласно резолюциям Генеральной Ассамблеи.