| If the information was not immediately available, her delegation would wish to be informed when it would be. | Если это сейчас неизвестно, ее делегация хотела бы получить такую информацию при первой возможности. |
| Her delegation would like the Fifth Committee to take up that item before it considered the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. | Делегация Кубы хотела бы, чтобы Пятый комитет обсудил этот вопрос до рассмотрения проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| His delegation had simply sought to stress the degree of intermingling in daily life and the equality before the law ensured by the Constitution. | Его делегация хотела просто подчеркнуть уровень смешения различных групп в повседневной жизни и равенство перед законом, которое гарантируется Конституцией. |
| At the outset of this session my delegation wishes to make its contribution in order to dispel any ambiguity about this important matter. | Моя делегация с самого начала данной сессии хотела бы внести сюда свою лепту во избежание всякой двусмысленности в это важной сфере. |
| The Swiss delegation would like to take up another subject, which was addressed in informal consultations conducted by your predecessor. | А пока швейцарская делегация хотела бы затронуть другую тему, которой были посвящены неофициальные консультации, проведенные Вашим предшественником. |
| I should also like to offer you the assurances and support of my delegation. | Я хотела бы также заверить Вас в поддержке моей делегации. |
| Today the Chinese delegation wishes to focus its comments on the issue of anti-personnel landmines (APLs). | Сегодня китайская делегация хотела бы сфокусировать свои комментарии на проблеме противопехотных наземных мин (ППНМ). |
| The Chinese delegation would also like to take this opportunity to express its preference. | Китайская делегация, пользуясь возможностью, также хотела бы выразить свои предпочтения. |
| I would like to briefly explain what the concerns of my delegation are. | Я хотела бы вкратце объяснить сомнения моей делегации. |
| Our delegation wishes to reserve the right to present its comments and remarks on this report after having studied it carefully. | Наша делегация хотела бы оставить за собой право представить свои комментарии и замечания по этому докладу после его тщательного изучения. |
| Finally, my delegation would like to thank the Secretariat for the efforts that have gone into the preparation of this report. | И наконец, моя делегация хотела бы поблагодарить Секретариат за усилия, которые были приложены при подготовке настоящего доклада. |
| My delegation wishes to thank the international community and donor Governments for the sustained humanitarian assistance provided to Liberia during its civil war. | Моя делегация хотела бы поблагодарить международное сообщество и правительства стран-доноров за постоянную гуманитарную помощь, предоставляемую Либерии во время гражданской войны. |
| My delegation would also like to stress the importance of consistency between new international agreements and the Convention. | Моя делегация хотела бы также подчеркнуть важное значение соответствия Конвенции новых международных соглашений. |
| Finally, my delegation would like to emphasize the need for an early dissemination of this very useful report by the Secretary-General. | Наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость скорейшего распространения этого весьма полезного доклада Генерального секретаря. |
| My delegation congratulates the Chairman of the Group of 77 for discharging admirably the task of being our lead negotiator. | Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Группы 77, прекрасно справившемуся с обязанностями нашего ведущего представителя на переговорах. |
| My delegation wishes to express its thanks to the parties for their tremendous efforts in the Middle East peace process. | Моя делегация хотела бы выразить признательность сторонам за их огромные усилия в ближневосточном мирном процессе. |
| My delegation wishes to thank the Secretary-General for the very important and comprehensive statement he has just made to this Committee. | Моя делегация хотела бы выразить благодарность Генеральному секретарю за исключительно важное и всеобъемлющее заявление, которое он только что сделал в этом Комитете. |
| My delegation would also like to mention the need to pursue and encourage advances in science and technology for civilian purposes. | Моя делегация хотела бы также напомнить о необходимости расширять и поощрять прогресс науки и техники в гражданских целях. |
| Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. | Признавая оборонительный характер этих устройств моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть вопрос о неизбирательном применении. |
| Finally, my delegation wishes to welcome the Secretary-General's initiative to establish a Department for Disarmament and Arms Regulation. | В заключение моя делегация хотела бы приветствовать инициативу Генерального секретаря о создании нового Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений. |
| Her delegation expressed its gratitude to the Governments of the countries that had offered hospitality to refugees from Bosnia and Herzegovina. | Босния и Герцеговина хотела бы выразить свою признательность правительствам стран, которые приняли беженцев из этой страны. |
| My delegation would like to take this opportunity to echo the sentiments expressed by others during the debate on this issue. | Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и присоединиться к другим, выразившим глубокое чувство удовлетворения в ходе прений по данному вопросу. |
| His delegation also noted with satisfaction the constructive proposal of Japan, a number of which had been incorporated into the text. | Она хотела бы также отметить конструктивные предложения делегации Японии, многие из которых уже вошли в согласованную часть документа. |
| That was the material which his delegation would like to have listed. | Его делегация хотела бы, чтобы были перечислены именно эти материалы. |
| Her delegation would also like information about the total Nairobi payroll, including general temporary assistance and consultants. | Ее делегация хотела бы также получить информацию о совокупных расходах на оклады в Найроби, включая временную помощь общего назначения и консультантов. |