| My delegation also takes this opportunity to welcome Mr. Nobuyasu Abe. | Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать г-на Нобуясу Абе. |
| My delegation wishes to make some supplementary remarks from Jamaica's own standpoint. | Моя делегация хотела бы сделать дополнительные замечания с точки зрения Ямайки. |
| My delegation would like to make clear its position on key issues for today's deliberations. | Моя делегация хотела бы прояснить свою позицию по основным вопросам сегодняшней дискуссии. |
| My delegation would also like to thank all the sponsors of that important General Assembly draft resolution. | Моя делегация также хотела бы поблагодарить всех авторов этого важного проекта резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| My delegation wishes to stress the importance of the guides and modalities continuing to be implemented in accordance with resolution 1612. | Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность дальнейшего претворения в жизнь принципов и модальностей в соответствии с резолюцией 1612. |
| My delegation wishes to commend the efforts of the Special Representative and to place on record our support for her work. | Наша делегация хотела бы с удовлетворением отметить усилия Специального представителя и официально заявить о своей поддержке ее работы. |
| To step up the fight against piracy off the Somali coast, the Chinese delegation would like to make the following proposals. | Для активизации борьбы с пиратством у побережья Сомали делегация Китая хотела бы выступить со следующими предложениями. |
| I would like also to thank the distinguished representative from the Netherlands delegation. | Я хотела бы также поблагодарить представителя делегации Нидерландов. |
| As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. | Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями. |
| My delegation should like to note that consultations should remain what they are: informal meetings for preparing decisions and for negotiations. | Наша делегация хотела бы отметить, что консультации должны оставаться тем, чем они являются на данный момент: неофициальными совещаниями по подготовке решений и проведению переговоров. |
| In that respect, my delegation would like to emphasize several points. | В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть ряд моментов. |
| My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. | Моя делегация хотела бы просить Генерального секретаря продолжить осуществление этой программы, проявляя при этом необходимую гибкость в соответствии с ходом развития событий. |
| In that context, my delegation would like to thank the Deputy Permanent Representative of Pakistan for his extraordinary efforts to arrive at this outcome. | Учитывая это, моя делегация хотела бы поблагодарить заместителя постоянного представителя Пакистана за его выдающиеся усилия для достижения этой цели. |
| She would appreciate more information on how the delegation intended to address the killing of older women. | Оратор хотела бы получить больше информации о том, как делегация намерена решать проблему убийств женщин пожилого возраста. |
| Third, my delegation would like to underscore the aspects of MONUC's mandate related to the arms embargo and the illicit trafficking in natural resources. | В-третьих, моя делегация хотела бы подчеркнуть аспекты мандата МООНДРК, касающиеся эмбарго на поставки оружия и незаконной торговли природными ресурсами. |
| My delegation wishes to welcome in particular the Foreign Minister of the Transitional Federal Government of Somalia. | Моя делегация хотела бы поприветствовать, в частности, министра иностранных дел Переходного федерального правительства Сомали. |
| My delegation would like to reiterate its support for the peace process that has made the present situation possible. | Моя страна хотела бы подтвердить свою поддержку мирного процесса, который сделал нынешнюю ситуацию возможной. |
| My delegation would like to express its views on the suggestions made at the informal consultations. | Моя делегация хотела бы выразить свою точку зрения на предложения, сделанные на неофициальных консультациях. |
| With regard to procedural matters, my delegation wishes, as of now, to submit only three proposals. | Что касается процедурных вопросов, то моя делегация хотела бы, на данный момент, представить только три предложения. |
| With respect to media interest, my delegation would like to underscore the importance of the press in the revitalization of the General Assembly. | Что касается интереса органов массовой информации, то моя делегация хотела бы подчеркнуть значение прессы в активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| In pursuit of those lofty objectives, my delegation wishes to reaffirm its support for the draft resolution. | Добиваясь этих благородных целей, наша делегация хотела бы подтвердить свою поддержку этого проекта резолюции. |
| Her delegation would like to encourage the Office in its efforts to increase the level of voluntary contributions. | Ее делегация хотела бы рекомендовать Управлению в рамках предпринимаемых им усилий, увеличить объем добровольных взносов. |
| In that connection, his delegation would like to hear the opinion of the President of the Tribunal. | В этой связи его делегация хотела бы услышать мнение Председателя Трибунала. |
| His delegation asked for an explanation of the request for approval of seven deputy force commander posts. | Его делегация хотела бы получить разъяснения по поводу просьбы об утверждении семи должностей заместителей командующих силами. |
| My delegation would like to continue to encourage all parties to ensure that the necessary conditions are met for the finalization of that process. | Наша делегация хотела бы вновь призвать все стороны обеспечить, чтобы были выполнены все условия, необходимые для завершения этого процесса. |