Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation also takes this opportunity to congratulate the representative of the Russian Federation, Mr. Alexander Konuzin, on his chairmanship of the Counter-Terrorism Committee, established pursuant to resolution 1373. Моя делегация также хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить представителя Российской Федерации, г-на Александра Конузина, с председательством в Контртеррористическом комитете, учрежденном резолюцией 1373.
Finally, my delegation expresses the hope that other relevant bodies of the United Nations system will take up the recommendations that fall within their respective mandates. В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что другие органы системы Организации Объединенных Наций примут к сведению рекомендации, которые входят в сферу действия их соответствующих мандатов.
Mr. Shen Guofang: The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General for his report on children and armed conflict. Г-н Шэнь Гофан: Китайская делегация хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его доклад о детях в вооруженных конфликтах.
My delegation would like once again to emphasize its interest in cooperation between the United Nations and the African Union, particularly with a view to improving the latter's institutional capacities. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей заинтересованности в сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, особенно в усилиях по совершенствованию институционального потенциала последнего.
My delegation, as an interlocutor and as a beneficiary of the CTC's services, would like to note a few of those proposals. Моя делегация как партнер КТК и как объект его услуг хотела бы отметить некоторые из этих предложений.
As a member of the European Union, my delegation would, of course, like to advocate better interaction with the European Union. Моя делегация, будучи членом Европейского союза, безусловно, хотела бы призвать к укреплению взаимодействия с Европейским союзом.
My delegation wishes to reaffirm the role of the First Committee and the United Nations in general in strengthening the existing international security regimes architecture and arrangements. Моя делегация хотела бы подтвердить роль Первого комитета и Организации Объединенных Наций в целом в деле укрепления существующих международных режимов безопасности, ее структуры и соглашений.
In conclusion, the delegation of Egypt would like to emphasize the need to support United Nations activities in the field of disarmament in all its forms. В заключение делегация Египта хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения во всех ее формах получала поддержку.
His delegation wished to emphasize how indispensable it was to create conditions for the competitive integration of the economies of the developing countries in the world economy. Его делегация хотела бы подчеркнуть, насколько неотъемлемым является создание условий для обеспечения конкурентоспособности развивающихся стран и интеграции их экономики в мировую экономику.
My delegation would also like to commend the crucial role being played by the Peacebuilding Commission, in particular by its Guinea-Bissau configuration. Наша делегация хотела бы также особо отметить ту важнейшую роль, которую играет Комиссия по миростроительству и прежде всего ее структура в Гвинее-Бисау.
Another delegation would have liked to see credit given for broader earmarking, such as regional contributions, while two others felt that there should have been more detail in the country chapters. Еще одна делегация хотела бы, чтобы больше внимания уделялось выделению средств на более широкие цели, например региональным взносам, а еще две делегации указали, что в главах, посвященных странам, следовало бы приводить более детальную информацию.
Since respect for international law was of paramount importance in safeguarding peace and security, her delegation wished to appeal to the Committee not to entertain the request before it. Поскольку уважение международного права имеет основополагающее значение для защиты мира и безопасности, ее делегация хотела бы призвать Комитет не удовлетворять рассматриваемую просьбу.
In conclusion, my delegation commends Ambassador Arias for the manner in which he is chairing the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions. В заключение моя делегация хотела бы воздать должное послу Ариасу за умелое руководство работой неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам.
My delegation would like States possessing such weapons to voluntarily give them up, as South Africa did, setting an example in this regard. Моя делегация хотела бы, чтобы государства, обладающие таким оружием, добровольно отказались от него, как это сделала Южная Африка, став примером в этом плане.
My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions. Моя делегация хотела бы поблагодарить различных партнеров, которые, несмотря на многие трудности, не жалея сил поддерживают действия моей страны.
In that regard, my delegation pays tribute to the support and involvement of the international community in assisting Guinea-Bissau to move towards credible and transparent elections. В этой связи моя делегация хотела бы воздать должное международному сообществу за поддержку, оказываемую Гвинее-Бисау на пути к проведению заслуживающих доверия и транспарантных выборов.
Thus Costa Rica wishes to thank the delegation of Burkina Faso for presenting a draft presidential statement, which we are studying in detail and expect to endorse. Поэтому Коста-Рика хотела бы поблагодарить делегацию Буркина-Фасо за представленный проект заявления Председателя, который мы сейчас внимательно изучаем и собираемся поддержать.
The delegation would like to express its gratitude to the Government of Lao People's Democratic Republic for the excellent programme and opportunities for substantive dialogue with senior members of the Government. Делегация хотела бы выразить признательность правительству Лаосской Народно-Демократической Республики за отличную программу визита и возможность обсудить вопросы существа с высокопоставленными членами правительства.
In that regard, my delegation would like to reaffirm what we stated yesterday during the resumed tenth emergency special session of the General Assembly. В этой связи моя делегация хотела бы вновь повторить то, что было нами сказано вчера в ходе возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation wishes to underline the importance of the universal nature of the Convention on the Rights of the Child, which now has 192 State parties. Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение универсального характера Конвенции о правах ребенка, участниками которой в настоящее время являются 192 государства.
Some recommendations made several years earlier had still not been implemented, and her delegation would like to know why. Она отмечает, что некоторые рекомендации, сформулированные несколько лет назад, до сих пор не выполнены, и хотела бы знать причины.
My delegation would also like to acknowledge the role and contributions of Member States and relevant agencies of the United Nations, non-governmental organizations and members of civil society to this initiative. Моя делегация хотела бы также признать роль и вклад государств-членов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и членов гражданского общества в эту инициативу.
My delegation would like to inquire about the reasons for the non-inclusion of this non-governmental organization in the list before the General Assembly. Наша делегация хотела бы выяснить, по какой причине данная неправительственная организация не была включена в список, находящийся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Mr. Kumalo: My delegation wishes to thank the United Kingdom presidency for organizing this open debate on the protection of civilians in armed conflict. Г-н Кумало: Моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за организацию открытой дискуссии о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
My delegation wishes to make clear that the United States is committed to reducing the harm that those weapons can cause to civilian populations. Моя делегация хотела бы четко заявить о том, что Соединенные Штаты сохраняют свою приверженность цели сокращения масштабов того ущерба, который эти вооружения могут нанести мирным жителям.