In the light of the response to question 27, she would like to hear the delegation's views on the prospects for ratification of the Optional Protocol. |
В свете ответа на вопрос 27 оратор хотела бы услышать мнение делегации относительно перспектив ратификации Факультативного протокола. |
She would like to know if such provisions were still in effect and to know the delegation's views on the matter. |
Оратор хотела бы знать, действуют ли такие положения до сих пор, и услышать мнение делегации по этому поводу. |
The Chinese delegation wishes to express its satisfaction at the smooth carrying out of the elections in Kosovo as scheduled. |
Китайская делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что выборы в Косово прошли гладко и в срок. |
My delegation takes this opportunity to welcome and support the outstanding efforts made by the international community to implement the Peace Accords in Bosnia and Herzegovina. |
Пользуясь случаем, моя делегация хотела бы приветствовать и поддержать выдающиеся усилия международного сообщества, направленные на осуществление мирных соглашений в Боснии и Герцеговине. |
My delegation would also like to express our sincere gratitude to the Secretary-General for his excellent and comprehensive report, which guides our debate today. |
Еще моя делегация хотела бы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его великолепный и всеобъемлющий доклад, которым мы руководствуемся в наших сегодняшних прениях. |
My delegation would like to see the United Nations regain its authority in order to help promote human rights, democracy and development throughout the world. |
Моя делегация хотела бы видеть, что Организация Объединенных Наций восстановила свой авторитет для того, чтобы помочь делу прав человека, демократии и развитию по всему миру. |
With regard to paragraph 74 of the report - concerning the situation in Aceh - my delegation would like to set the record straight. |
Что касается пункта 74 доклада - в отношении ситуации в провинции Ачех, - то моя делегация хотела бы внести коррективы. |
My delegation would like to express its unwavering support for the General Assembly as the central body best able to address these world problems. |
Моя делегация хотела бы выразить свою неизменную поддержку Генеральной Ассамблее как центральному органу, лучше всех приспособленному для рассмотрения этих мировых проблем. |
The delegation of Egypt would like to express its appreciation to the Security Council for convening a series of special meetings with States that contribute troops to United Nations peacekeeping missions. |
Делегация Египта хотела бы выразить Совету Безопасности признательность за созыв серии специальных совещаний с государствами, предоставляющими свои военные контингенты для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
My delegation pledges its full support to you and to the other members of the Bureau in the performance of that challenging task. |
Моя делегация хотела бы заверить Вас в своей готовности оказывать Вам и другим членам Бюро поддержку в выполнении вашей ответственной задачи. |
My delegation wishes to appeal for easier access to these funds to enable affected countries to procure cheaper and affordable generic drugs that are urgently needed. |
Моя делегация хотела бы просить о более легком доступе к средствам Фонда, с тем, чтобы пораженные этими болезнями страны могли закупать более дешевые и доступные для них по цене непатентованные лекарства, которые им срочно необходимы. |
His delegation agreed with the Advisory Committee that the recruitment process should be conducted more expeditiously and would be asking the Secretariat to explain what corrective action had been taken. |
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что процесс набора персонала должен быть ускорен, и хотела бы получить разъяснение Секретариата о том, какие коррективные меры принимаются в этом направлении. |
Still, my delegation would like to emphasize here that we attach the greatest importance to the development of a follow-up mechanism for those major conferences. |
Тем не менее наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы придаем огромное значение разработке механизма по выполнению решений этих крупных конференций. |
My delegation would like to urge the international community to support the Secretary-General's call to stop and reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. |
Наша делегация хотела бы призвать международное сообщество поддержать призыв Генерального секретаря к 2015 году положить конец распространению ВИЧ/СПИДа и обратить эту тенденцию вспять. |
Having said that, the Eritrean delegation wishes to endorse the recommendations incorporated into the statement by Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. |
В свете вышесказанного делегация Эритреи хотела бы выразить поддержку рекомендаций, изложенных представителем Алжира в его выступлении от имени Движения неприсоединения. |
It was not the first time that such behaviour had remained unpunished and his delegation would like to know why. |
Подчеркивая, что это не первый случай, когда подобного рода нарушение остается безнаказанным, делегация Соединенных Штатов хотела бы знать причины этого. |
However, my delegation would like to recall certain reservations that it continues to have on the general concept of the zone of peace. |
Однако моя делегация хотела бы напомнить о некоторых оговорках, которые у нее есть в отношении общей концепции зоны мира. |
The UNECE Specialized Section would like to acknowledge the special contribution of the delegation of the United States for preparing the first draft version of this standard and the photographs. |
Специализированная секция ЕЭК ООН хотела бы отметить особый вклад делегации Соединенных Штатов в подготовку первого варианта проекта настоящего стандарта и фотографий. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its concurrence with the Secretary-General's appeal to rededicate ourselves to multilateral approaches to disarmament. |
В заключение моя делегация хотела бы вновь заявить о своем согласии с призывом Генерального секретаря вновь заявить о нашей приверженности многосторонним подходам к разоружению. |
Through this statement my delegation wishes to clarify and expand its national position on the various items on the agenda of the Committee of particular interest to Colombia. |
Посредством данного заявления моя делегация хотела бы разъяснить позицию нашей страны по различным пунктам повестки дня Комитета, которые представляют особый интерес для Колумбии. |
Her delegation also wished to point out that the statistics for interpretation services provided for the regional groups in the biennium 2001-2002 showed that the utilization rate of forecast needs had been high. |
Ее делегация также хотела бы указать на то, что статистические данные, касающиеся обеспечения заседаний региональных групп устным переводом в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов, свидетельствуют о том, что степень использования прогнозируемых потребностей является достаточно высокой. |
Mr. Gala López: My delegation would like to make a brief general comment on cluster 1, "Nuclear weapons". |
Г-н Гала Лопес: Моя делегация хотела бы выступить с кратким заявлением общего характера по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие». |
His delegation, which endorsed that framework, felt that sufficient resources should be provided for the full implementation of the programmes it contained. |
Делегация Бангладеш, согласная с такой основой, хотела бы, чтобы Организации были выделены достаточные ресурсы для того, чтобы она могла полностью выполнить программы, которые туда включены. |
The delegation of Bangladesh again wished to recall General Assembly resolution 59/266, which emphasized that geographical ranges applied to countries, rather than regions or groups. |
Делегация Бангладеш вновь хотела бы напомнить о резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи, в которой подчеркивается, что система географических квот разрабатывалась для стран, а не для регионов или групп стран. |
His delegation wished to draw all delegations' attention to the situation and announced that it had submitted a working paper on the subject to the Conference. |
Делегация Китая хотела бы обратить внимание всех делегаций на эту ситуацию и заявляет, что она представила на Конференции рабочий документ по этому вопросу. |