Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
His delegation would like to participate in an open debate on women, peace and security that was scheduled to be held in the Security Council on 24 October 2000. В заключение г-н Мутабоба отмечает, что его делегация хотела бы принять участие в дискуссии по вопросу "Женщины, мир и безопасность", которая должна состояться в Совете Безопасности 24 октября 2000 года.
In this regard, my delegation wishes to support the draft programme of action prepared by the Chairman of the Preparatory Committee for that Conference. В этой связи моя делегация хотела бы поддержать проект программы действий, подготовленный Председателем Подготовительного комитета к этой конференции.
Mr. Voto-Bernales: My delegation wishes to thank Ambassador Verbeke for his successful leadership in heading the Security Council mission to Belgrade and Pristina. Г-н Вото-Берналес: Моя делегация хотела бы выразить признательность послу Вербеке за его успешное руководство миссией Совета Безопасности в Белграде и Приштине.
My delegation wishes to underline the importance of redefining and revitalizing the purpose and mission of the Commission, as mandated in the relevant resolutions. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы вновь подтвердить и выразить приверженность цели и задачам Комиссии, как об этом говорится в изложенных в соответствующих резолюциях мандатах.
The representative of Argentina noted that there had been insufficient time to review the documentation, but his delegation would be seeking clarification on publications and expert groups. Представитель Аргентины отметил отсутствие достаточного времени для изучения документации и заявил, что его делегация хотела бы получить дополнительную информацию в отношении публикаций и групп экспертов.
My delegation would also take this opportunity to express its appreciation to all those who have made firm financial commitments to the Peacebuilding Fund. Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы также выразить признательность всем, кто взял твердые финансовые обязательства перед Фондом миростроительства.
In conclusion, my delegation would like to assure the Commission and those in charge of its structures, as well as its members, of our support. В заключение наша делегация хотела бы заверить Комиссию, руководителей ее подразделений и всех ее членов в нашей поддержке.
First of all, my delegation would like to point out that Switzerland continues to view the NPT as an essential tool for international stability despite its weaknesses and shortcomings. Прежде всего моя делегация хотела бы напомнить, что Швейцария по-прежнему рассматривает ДНЯО как существенный инструмент международной стабильности, несмотря на его изъяны и его пробелы.
My delegation would like to say that it is in favour of continuing such Security Council missions, carried out by light and representative teams. Наша делегация хотела бы заявить, что она поддерживает организацию подобных миссий Совета Безопасности в будущем в таком небольшом, но представительном составе.
Ms. Skåre said that her delegation wished to reiterate its concerns about the hazards, risks and deficiencies of the Headquarters complex. Г-жа Скоре говорит, что ее делегация хотела бы вновь выразить свою обеспокоенность по поводу опасностей, рисков и недостатков, обусловленных нынешним состоянием комплекса Центральных учреждений.
With regard to conflict prevention, my delegation would also like to mention the importance of combating the illicit trade in small arms and light weapons. Что касается предотвращения конфликтов, то моя делегация также хотела бы отметить важность борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
However, his delegation would welcome confirmation that the proposed programme would not require the allocation of additional resources under the existing regular budget for 2006-2007. Однако его делегация хотела бы получить заверения в том, что на предлагаемую программу не понадобится выделять дополнительные ресурсы из регулярного бюджета на 2006-2007 годы.
His delegation would like to express its appreciation to Working Group IV for providing a readily accessible model for online contracts dealing with the sale of goods. Его делегация хотела бы выразить благодарность Рабочей группе IV за создание доступной модели онлайновых контрактов купли-продажи товаров.
However, my delegation would like to say that the Republic of Guinea will continue to work tirelessly to restore peace in the West African subregion. Вместе с тем моя делегация хотела бы сказать, что Республика Гвинея будет продолжать неустанно работать над восстановлением мира в западноафриканском регионе.
You have the floor. Mr. AN: Mr. President, my delegation would like to provide a briefing on the result of the fourth six-party talks. Г-н АН: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы дать информацию о результатах четвертого раунда шестисторонних переговоров.
My delegation would like to know whether this rather vague expression is due to some logistical problem or to some other reason. Моя делегация хотела бы знать, не возникла ли эта достаточно неопределенная формулировка в силу некоторых материально-технических проблем или по какой-либо другой причине.
His delegation wished to underline the usefulness of the International Law Seminar held every year in conjunction with the annual session of the Commission in Geneva. Делегация Ирана хотела бы подчеркнуть полезность Семинара по международному праву, который каждый год проводится в Женеве в связи с ежегодной сессией Комиссии.
If there is space available, then my delegation would be delighted if three or four assistants, instead of two, could accompany the head of State. Если свободные места будут, моя делегация хотела бы предложить, чтобы глав государств сопровождали не два, а три или четыре помощника.
His delegation would like the Special Rapporteur to delve more deeply into the question of the alternative nature of the obligation to extradite or prosecute. Делегация страны оратора хотела бы, чтобы Специальный докладчик более углубленно изучил вопрос об альтернативном характере обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
The delegation would also appreciate receiving a timetable of the various events envisaged, with an indication of how the events would feed into the preparatory process. Делегация хотела бы также получить расписание различных намеченных мероприятий с указанием того, каким образом эти мероприятия будут способствовать подготовительному процессу.
In this regard, my delegation would like to see the establishment of an effective mechanism to take charge of the governance of climate change. В этой связи моя делегация хотела бы предложить создание эффективного механизма, который отвечал бы за управление процессом изменения климата.
Our delegation wishes to highlight the important work being done to combat other, non-nuclear, weapons of mass destruction, namely chemical and biological weapons. Наша делегация хотела бы особо отметить важную работу, которая проводится в рамках борьбы с другими - неядерными - видами оружия массового уничтожения: химическим и биологическим оружием.
As a member of the General Committee at this session, my delegation wishes to assure the President of its support and full cooperation. Являясь одним из членов Генерального комитета на нынешней сессии, моя делегация хотела бы заверить Председателя в своей поддержке и всестороннем сотрудничестве.
His delegation would like to know more about the set of procedural guidelines being developed to support process-related reforms and the new resource allocation model mentioned in paragraph 62 of the report. Его делегация хотела бы получить более подробную информацию о комплексе процедурных руководящих принципов, которые в настоящее время разрабатываются в поддержку реформ, связанных с процессами, а также о новой модели распределения ресурсов, упомянутой в пункте 62 доклада.
My delegation wishes to express its gratitude to the Secretary-General for the statement he made to the Assembly on the current developments in the Middle East. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его выступление перед Ассамблеей, касающееся развития событий на Ближнем Востоке.