Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In that connection, my delegation would like to have further details on the organization of the distribution of food, medicine and vaccinations in outlying areas. В этой связи моя делегация хотела бы располагать дополнительной подробной информацией по вопросу об организации распределения продовольствия, медикаментов и вакцин в отдаленных районах.
Mr. Akram: My delegation would like to join others in expressing our appreciation to Mr. James Morris for his excellent and comprehensive briefing. Г-н Акрам: Моя делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность гну Джеймсу Моррису за его прекрасное и исчерпывающее выступление.
My delegation would therefore like to commend you for the admirable manner in which you have been performing your difficult task under extremely tense circumstances. Поэтому моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за замечательное выполнение возложенных на Вас трудных обязанностей в этих крайне напряженных обстоятельствах.
My delegation would like to encourage the parties to move forward with meaningful talks for a peaceful solution and for good relations with the countries in the region. Моя делегация хотела бы обратиться к сторонам с призывом приступить к конструктивным переговорам в целях изыскания путей мирного урегулирования и установления добрых отношений со странами региона.
As a contribution to further work in this area, my delegation would like to discuss some key issues related to a space weapons ban. В качестве вклада в дальнейшую работу в этой сфере моя делегация хотела бы обсудить кое-какие ключевые проблемы в связи с запретом на космическое оружие.
In that regard, his delegation would recall that all States parties, and especially nuclear-weapon States, were obliged to provide regular reporting. В этой связи его делегация хотела бы напомнить, что все государства-участники, и особенно государства, обладающие ядерным оружием, обязаны регулярно представлять отчеты.
My delegation would encourage the Committee to continue its dialogue with all States on the specific steps to be taken to implement the provisions of resolution 1373. Моя делегация хотела бы призвать членов Комитета продолжать диалог со всеми государствами относительно конкретных шагов, которые необходимо предпринять в целях выполнения положений резолюции 1373.
The Chairman noted that the United States delegation wished to withdraw draft paragraph 6, despite having introduced it in the Working Group. Председатель сообщает, что делегация Соединенных Штатов хотела бы снять проект пункта 6, несмотря на то, что именно она внесла его при рассмотрении в рамках Рабочей группы.
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): At the outset, my delegation sincerely welcomes the adoption of resolution 64/289. Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы искренне приветствовать принятие резолюции 64/289.
My delegation takes this opportunity to commend the delegations of Japan and Jordan for their professional and transparent conduct of the negotiations on the resolution at hand. Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы поблагодарить делегации Японии и Иордании за профессиональное и транспарентное проведение переговоров по рассматриваемой резолюции.
My delegation wishes to express our deep satisfaction with the agreement reached and reiterate our firm commitment to working to implement the Plan of Action. Наша делегация хотела бы выразить глубокую удовлетворенность в связи с заключением данного соглашения и еще раз заявить о нашей твердой решимости добиваться претворения в жизнь положений этого Плана действий.
My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having convened these important meetings and for his statement at the 110th meeting. Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных заседаний и за его заявление, с которым он выступил на 110м заседании.
My delegation would like to express its satisfaction at the General Assembly's consensus adoption of resolution 64/294, on the emergency humanitarian situation caused by the floods in Pakistan. Наша делегация хотела бы выразить удовлетворение консенсусным принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 64/294 о чрезвычайной гуманитарной ситуации, вызванной наводнениями в Пакистане.
My delegation takes this opportunity to emphasize some of Madagascar's achievements as a result of the visit that I have just mentioned. Наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, особо отметить некоторые успехи Мадагаскара, достигнутые благодаря визиту, о котором я только что упоминал.
Secondly, my delegation would like to underline the pivotal role of the United Nations at the heart of our global counter-terrorism efforts. Во-вторых, наша делегация хотела бы подчеркнуть определяющую роль Организации Объединенных Наций, которая находится в центре наших глобальных усилий по борьбе с терроризмом.
Among the topics of the reform, my delegation would like to concentrate particularly on the question of the veto power. Среди различных тем реформы моя делегация хотела бы сосредоточить особое внимание на вопросе о праве вето.
The Cuban delegation wishes to conclude by reiterating its willingness to continue collaborating on the ongoing work aimed at achieving the important and necessary objective of revitalizing the General Assembly. В заключение делегация Кубы хотела бы подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество в работе, направленной на достижение важной и необходимой цели активизации работы Генеральной Ассамблеи.
My delegation would like to commend the efforts made and the commitment shown to our Organization during this session. Моя делегация хотела бы отметить приложенные усилия и приверженность делу, которую продемонстрировала наша Организация в ходе этой сессии.
My delegation would therefore also support the principle that continued efforts are needed to improve the humanitarian response to natural and man-made disasters and complex emergencies at all levels. Таким образом, моя делегация хотела бы поддержать принцип, который состоит в необходимости продолжать усилия по улучшению мер гуманитарного реагирования на стихийные и антропогенные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации на всех уровнях.
I also wish to explain my delegation's vote before the voting. Я хотела бы также до проведения голосования разъяснить мотивы голосования нашей делегации.
My delegation would again like to convey our condolences to the injured and the family members of those who have died on account of the earthquake. Наша делегация хотела бы еще раз выразить свои соболезнования пострадавшим и членам семей тех, кто погиб в результате землетрясения.
My delegation would like to remind all Member States to be mindful of the differences in scope of and means envisioned by the two concepts in future intergovernmental processes. Наша делегация хотела бы напомнить всем государствам-членам о необходимости учитывать различия в предусмотренных этими двумя концепциями охвате и средствах осуществления межправительственных процессов в будущем.
Mr. Iqbal Ahmed (Bangladesh): The Bangladesh delegation would like to thank the President for convening this meeting. Г-н Икбал Ахмед (Бангладеш) (говорит по-английски): Делегация Бангладеш хотела бы поблагодарить г-на Председателя за организацию нынешнего заседания.
Without prejudice to those future negotiations, my delegation would like to offer some further comments on the definitions, scope and verification of an FMCT. Без ущерба для таких будущих переговоров моя делегация хотела бы высказать кое-какие дальнейшие комментарии по определениям, сфере охвата и проверке ДЗПРМ.
I give the floor to any delegation that would also like to make a statement regarding paragraph 50. Во всяком случае, я предоставляю слово любой делегации, которая тоже хотела бы выступить в связи с пунктом 50.