The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. |
Делегация Парагвая хотела бы еще раз выступить в поддержку культуры мира. |
In addition, the Vietnamese delegation wishes to underline the following. |
При этом вьетнамская делегация хотела бы обратить особое внимание на следующие моменты. |
Progress on the crime of aggression is not the only success in Kampala that my delegation would like to mention. |
Прогресс в рассмотрении преступления агрессии стал не единственным успешным итогом Конференции в Кампале, который хотела бы затронуть наша делегация. |
In conclusion, my delegation wishes to stress the importance of further strengthening cooperation between the International Criminal Court and the United Nations. |
В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть большое значение дальнейшего укрепления сотрудничества Международного уголовного суда с Организацией Объединенных Наций. |
In conclusion, my delegation emphasizes the importance of the Agency's technical assistance to States parties to the NPT. |
В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы Агентство оказывало государствам - участникам ДНЯО техническое содействие. |
The Indian delegation takes this opportunity to thank the United States for this kind gesture. |
Индийская делегация хотела бы, пользуясь этой возможностью, поблагодарить Соединенные Штаты за этот любезный жест. |
My second comment concerns the International Seabed Authority, which the Chinese delegation wishes to congratulate on its achievements over the past year. |
Мое второе замечание касается Международного органа по морскому дну, который китайская делегация хотела бы поздравить с его успехами, достигнутыми в прошлом году. |
My delegation takes this opportunity to explain Japan's commitments and perspective on this agenda item. |
Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы разъяснить обязательства и планы Японии на будущее по данному пункту повестки дня. |
The Chinese delegation would like to see the United Nations play a greater role in global humanitarian assistance. |
Китайская делегация хотела бы, чтобы в глобальной гуманитарной помощи Организация Объединенных Наций играла более важную роль. |
His delegation would seek a reliable mechanism to finance the Development Account from the regular budget. |
Делегация Никарагуа хотела бы добиться создания надежного механизма, обеспечивающего финансирование Счета развития из регулярного бюджета. |
His delegation wished to highlight the important work done by the sanctions monitoring panels. |
Его делегация хотела бы привлечь внимание к важной работе, проводимой группами по наблюдению за санкциями. |
His delegation wished to have the Secretariat's response to the Advisory Committee's observations. |
Его делегация хотела бы получить от Секретариата ответы на замечания Консультативного комитета. |
His delegation looked forward to hearing how the Secretariat planned to implement the Board's recommendations. |
Его делегация хотела бы получить информацию о том, как Секретариат намерен выполнять рекомендации, вынесенные этой комиссией. |
His delegation would seek clarification from the Department for General Assembly and Conference Management and an assurance that the situation would not recur. |
Его делегация хотела бы получить разъяснения от Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и заверения в том, что такая ситуация не повторится. |
Her delegation sought clarification as to whether the same understanding applied to the reference to "national law" in draft article 13. |
Оратор говорит, что делегация хотела бы услышать уточнения в отношении применимости аналогичного понимания к ссылке на "национальное право" в проекте статьи 13. |
Her delegation wished to expand on the written comments that it had sent to the Commission. |
Делегация хотела бы дополнить свои письменные замечания, направленные в Комиссию. |
However, his delegation wished to point out three important omissions. |
Однако делегация его страны хотела бы указать на три важных упущения. |
Her delegation would appreciate suggestions as to how to eradicate structural and systemic discrimination. |
Ее делегация хотела бы получить рекомендации относительно возможностей искоренения структурной и системной дискриминации. |
Her delegation wished to know what the best way of achieving that goal was. |
В этой связи ее делегация хотела бы узнать, как можно добиться этой цели наиболее эффективным образом. |
Her delegation wished to know the Special Rapporteur's views on the best way to involve civil society in reparation procedures. |
Ее делегация хотела бы узнать мнение Специального докладчика относительно того, как наилучшим образов в осуществление процедур возмещения ущербы вовлечь гражданское общество. |
His delegation would like to have responses on those points before discussing the budget proposals in greater detail. |
Его делегация хотела бы получить ответы на эти вопросы, прежде чем начать более подробное обсуждение предлагаемого бюджета. |
His delegation would like to receive more information on cooperation between States and the Secretariat in that regard. |
Делегация Российской Федерации хотела бы получить дополнительную информацию о сотрудничестве Секретариата с государствами в данном направлении. |
My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров. |
The delegation of Cuba would also like to point out an error in paragraph 12 of the draft resolution. |
Делегация Кубы хотела бы также указать на ошибку в пункте 12 проекта резолюции. |
Finally, my delegation wishes to thank all delegations that demonstrated flexibility and a genuine constructive spirit throughout the negotiations. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность всем делегациям, которые демонстрировали гибкость и подлинно конструктивный подход на всем протяжении переговоров. |