| My delegation wishes to reiterate the same position in the plenary as well. | Моя делегация хотела бы подтвердить эту позицию и на пленарном заседании. |
| In this context, my delegation wishes to make a few observations on the aspects we deem the most important. | В этой связи моя делегация хотела бы высказать несколько замечаний по тем аспектам, которые представляются нам наиболее важными. |
| My delegation has a particular interest in this item and would therefore like to make some brief comments. | Моя делегация проявляет особый интерес к этому вопросу и поэтому хотела бы сделать краткие замечания. |
| The delegation of France would also have liked to see a more ambitious text. | Делегация Франции также хотела бы, чтобы этот текст носил более амбициозный характер. |
| The delegation wishes to express its appreciation for the valuable cooperation it received from the Government of Yemen, its national institutions and non-governmental organizations. | Делегация хотела бы выразить признательность за ценное сотрудничество, оказанное ей правительством Йемена, его государственными учреждениями и неправительственными организациями. |
| In this regard, my delegation wishes to state that an effective treaty should end all nuclear testing. | В этом плане моя делегация хотела бы заявить, что эффективный Договор должен положить конец всем ядерным испытаниям. |
| Therefore, for the sake of the record of this Committee, my delegation would like to make the following points. | Поэтому в целях достоверного отражения хода обсуждения этого вопроса в данном Комитете моя делегация хотела бы высказать следующие замечания. |
| However, the Chinese delegation would like to explain its own understanding of this issue. | Однако китайская делегация хотела бы изложить свое понимание этого вопроса. |
| My delegation would like to urge the Department to accord priority to illicit arms trade issues in their work. | Моя делегация хотела бы настоятельно призвать Департамент уделить в своей работе особое внимание незаконной торговле оружием. |
| His delegation wished to express its gratitude to UNCTAD. | Буркина-Фасо хотела бы выразить ей свою признательность. |
| However, the delegation wished to underline its opinions as reflected in the respective paragraphs of the report. | В то же время его делегация хотела бы вновь подтвердить свои взгляды, которые нашли свое отражение в соответствующих пунктах доклада. |
| The same delegation expressed interest in seeing a summary of the conclusions of the thematic evaluation. | Та же делегация заявила, что она хотела бы ознакомиться с краткими выводами тематической оценки. |
| One delegation stated that it would welcome more detailed information on the Government's reaction to the programme. | Одна из делегаций заявила, что она хотела бы получить более подробную информацию о реакции правительства на программу. |
| The delegation would appreciate finding out which figure was correct. | Делегация хотела бы выяснить, какие данные являются точными. |
| One delegation wished to clarify its question on modalities for involvement of donors. | Одна из делегаций хотела бы уточнить вопрос о формах привлечения доноров. |
| The delegation wished to be kept informed of improvements and was interested in formal or informal progress reports. | Делегация хотела бы иметь информацию об улучшении положения в этой области и выразила заинтересованность в получении официальных или неофициальных докладов о ходе работы. |
| The delegation was also interested in knowing how UNFPA would implement the recommendations. | Эта делегация хотела бы также узнать, каким образом ЮНФПА будет выполнять данные рекомендации. |
| The delegation had provided some overall figures for the refugee population, but she would like some more detailed statistics about refugee children. | Делегация представила некоторые общие цифры о количестве беженцев, но она хотела бы получить более подробные статистические данные о детях-беженцах. |
| My delegation would like to place on record our deep appreciation for the commendable work undertaken by them so far. | Моя делегация хотела бы официально выразить глубокую признательность за похвальную работу, проделанную ими до настоящего времени. |
| My delegation wishes to refer to the statement made on 11 May by the presidency of the European Union with respect to the recent nuclear tests. | Моя делегация хотела бы обратиться к заявлению, сделанному 11 мая Председателем Европейского союза в отношении недавних ядерных испытаний. |
| My delegation would also like to pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador of Syria, for his outstanding work. | Моя делегация хотела бы также воздать должное Вашему предшественнику, уважаемому послу Сирии, за его выдающуюся работу. |
| In closing, my delegation wishes to reaffirm its determination to help advance the substantive work of the CD. | В заключение моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою решимость способствовать продвижению предметной работы КР. |
| His delegation requested the Secretariat to keep the Committee informed of new developments in that area. | Она хотела бы, чтобы Секретариат информировал Комитет о мерах, принятых в развитие этой инициативы. |
| His delegation wished to share with the members of the Committee some of its observations on peacekeeping operations. | Китайская делегация хотела бы поделиться с членами Комитета некоторыми соображениями относительно операций по поддержанию мира. |
| His delegation would like clarification on the conversion of temporary posts to permanent posts proposed in section 22. | Делегация Ирана хотела бы получить разъяснения по вопросу о преобразовании временных должностей в штатные должности, предложенном в разделе 22. |