For that reason, my delegation wishes to remain engaged in this discussion. |
По этой причине наша делегация хотела бы и впредь принимать участие в этой дискуссии. |
The Chinese delegation offers its full cooperation to you and to other delegations. |
Делегация Китая хотела бы заверить Вас и другие делегации в готовности к полному сотрудничеству. |
His delegation would therefore like to see a reference to the additional protocols included in the outcome of the current Review Conference. |
Поэтому делегация Нидерландов хотела бы видеть упоминание о дополнительных протоколах в итоговом документе настоящей Конференции по рассмотрению действия Договора. |
His delegation wished to see further measures to promote the exchange of nuclear technology for peaceful purposes. |
Делегация Аргентины хотела бы, чтобы были приняты дальнейшие меры по развитию обмена ядерными технологиями для применения их в мирных целях. |
The delegation of Chile wishes to highlight the steps taken towards an arms trade treaty. |
Делегация Чили хотела бы привлечь внимание к шагам, предпринимаемым в целях заключения договора о торговле оружием. |
The delegation might comment further on the subject. |
Г-жа Пальм хотела бы также выслушать мнение делегации на эту тему. |
His delegation would welcome a reasonable explanation of the concrete activities such a unit would carry out and of the related cost estimates. |
Его делегация хотела бы получить разумное объяснение конкретной деятельности, которую будет проводить такое подразделение, и соответствующую смету расходов. |
However, his delegation wished to give the process every opportunity to succeed. |
Однако его делегация хотела бы дать этому процессу всяческую возможность для успешного исхода. |
Does any other delegation wish to speak? |
Есть ли еще какая-либо делегация, которая хотела бы взять слово? |
Today, Mr. President, my delegation would like to focus exclusively on the issue of the programme of work for the current session. |
Сегодня моя делегация хотела бы сосредоточиться исключительно на проблеме программы работы нынешней сессии. |
My delegation also wishes to welcome Dr. Dipu Moni, the foreign minister of Bangladesh, who has addressed this plenary meeting. |
Моя делегация также хотела бы приветствовать министра иностранных дел Бангладеш д-ра Дипу Мони, которая выступила на этом пленарном заседании. |
In this regard, my delegation would like to thank you for your efforts in preparing the Brazilian document that was presented to us. |
В этом отношении моя делегация хотела бы поблагодарить вас за ваши усилия по подготовке бразильского документа, который был представлен нам. |
On the topic of migrant rights, her delegation wished to stress the importance of international, regional and bilateral cooperation. |
Что касается вопроса о правах мигрантов, то ее делегация хотела бы подчеркнуть большое значение международного, регионального и двустороннего сотрудничества в этой области. |
His delegation would like to be informed about the actual circumstances under which some Member States allegedly denied United Nations retirees national social security benefits. |
Делегация оратора хотела бы быть информированной о фактических обстоятельствах, при которых некоторые государства-члены якобы отказывают вышедшим в отставку сотрудникам Организации Объединенных Наций в национальных пособиях по социальному обеспечению. |
His delegation wished to make its own statement of clarification. |
Российская делегация хотела бы выступить с собственным пояснительным заявлением. |
Her delegation looked forward to reports on the impact of the new talent management and performance assessment tools. |
Делегация Норвегии хотела бы ознакомиться с докладами о результатах использования новых инструментов управления кадровым потенциалом и оценки служебной деятельности. |
During the informal consultations, his delegation would seek further information on the estimated increase of $81 million proposed for those changes. |
В ходе неофициальных консультаций делегация Йемена хотела бы получить дополнительную информацию о предлагаемом увеличении сметных расходов в связи с этими изменениями на 81 млн. долл. США. |
The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. |
Проблематика развития - это тот аспект проектов статей 1978 года, который делегация оратора хотела бы сохранить и даже расширить. |
My delegation would like to express to you its full support for the success of the Committee. |
Моя делегация хотела бы заверить Вас в своей полной поддержке в деле успешного завершения работы Комитета. |
It was his delegation's wish that that unity, based on peace and justice, should extend to all. |
Его делегация хотела бы, чтобы такое основанное на мире и справедливости единство было характерно для всех. |
His delegation would like to know how the High Commissioner planned to resolve that particular problem in Europe. |
Сербская делегация хотела бы знать, какие шаги намерен предпринять Верховный комиссар для решения этой проблемы, в частности в Европе. |
My delegation wants to emphasize that there already exists an established mechanism for military talks. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что для ведения военных переговоров механизм уже создан. |
In that context, my delegation notes that in countries affected by armed conflict, other non-economic external factors may also hinder progress. |
В этой связи моя делегация хотела бы отметить, что в странах, страдающих от вооруженных конфликтов, прогрессу могут мешать и другие внешние факторы неэкономического характера. |
To these, my delegation shall humbly propose the inclusion of a ninth Goal. |
К этому моя делегация скромно хотела бы предложить добавить девятую цель. |
My delegation would like to thank him for that report. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить его за этот доклад. |