Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
There were however elements in both the Treaty and the Statute of the Agency on which his delegation placed more emphasis. Тем не менее Договор о нераспространении и устав МАГАТЭ включают элементы, на которых Ирландия хотела бы акцентировать внимание.
My delegation, like so many others, would like to participate in this very special event by sharing with the Assembly a few thoughts. Наша делегация, как и многие другие, хотела бы принять участие в обзоре его деятельности и поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями.
As we continue to discuss our programme of work, my delegation wishes to share its views on some of the issues before the Conference. Сегодня, когда мы продолжаем обсуждать свою программу работы, моя делегация хотела бы поделиться своими взглядами на некоторые из вопросов, стоящих перед Конференцией.
On behalf of my Government, my delegation wishes to thank them all for the successes that are in sight. От имени правительства Малави моя делегация хотела бы выразить им всем нашу благодарность за те успехи, на пороге достижения которых мы находимся.
Mr. REPISHTI (Albania): In explaining its vote, my delegation wishes to express some of its opinions about the resolution just adopted. Г-н РЕПИШТИ (Албания) (говорит по-английски): При разъяснении мотивов своего голосования моя делегация хотела бы высказать некоторые свои соображения по поводу только что принятой резолюции.
If that is not the case, my delegation would like to place on record its reservations with respect to paragraph 27. Если так не произойдет, моя делегация хотела бы официально заявить о своих оговорках в отношении пункта 27.
My delegation would also like to congratulate Mr. Ibrahim Gambari, Permanent Representative of Nigeria, for his most capable service as Chairman of the Special Committee. Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-на Ибрагима Гамбари, Постоянного представителя Нигерии, за его чрезвычайно умелую деятельность на посту Председателя Специального комитета.
His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. Его делегация хотела бы выяснить, каким образом цели, поставленные Генеральной Ассамблеей в отношении набора женщин, будут соотноситься с принципами справедливого географического распределения.
His delegation wished to know whether the United Nations external auditors or internal auditors had reported on or investigated such problems. Его делегация хотела бы узнать, сообщали ли внешние ревизоры Организации Объединенных Наций о таких случаях и предпринимали ли они попытки расследовать их.
His delegation would welcome further comment from the Chairman of ACABQ and the Secretariat's views regarding the appropriateness of the amount proposed by that Committee. Его делегация хотела бы услышать дополнительные комментарии Председателя ККАБВ и мнение Секретариата в отношении адекватности суммы, предложенной этим Комитетом.
Lastly, his delegation wished to stress that while peace-keeping was a noble undertaking it was also a costly one. И наконец, его делегация хотела бы подчеркнуть, что поддержание мира является не только благородной, но и дорогостоящей деятельностью.
For example, his delegation wished to know what the total number and cost of supernumeraries had been for the biennium 1990-1991. Например, его делегация хотела бы знать, каково общее число и расходы на сверхштатных сотрудников за двухгодичный период 1990-1991 годов.
His delegation wished to know who had signed the contracts for the purchase of the vehicles, and whether the Contracts Committee was responsible. Его делегация хотела бы знать, кто подписал контракты о закупке автотранспортных средств и несет ли за это ответственность Комитет по контрактам.
His delegation would appreciate clarification as to which United States authorities had been consulted and the input they had had. Его делегация хотела бы узнать, с какими органами Соединенных Штатов проводились консультации и в чем выражалось участие этих органов в принятии решения.
Before taking a position, his delegation would like the Controller to provide specific figures on the cash situation to justify the collection of contributions in January 1994. Прежде чем высказаться по этому вопросу, канадская делегация хотела бы, чтобы Контролер представил конкретные данные о положении с наличием средств, с тем чтобы обосновать выплату начисленных взносов в январе 1994 года.
His delegation wished to know what steps would be taken to deal with the situation and to make up for the delay in the preparation of the documents. Кубинская делегация хотела бы знать, что предусматривается с учетом создавшейся ситуации и для преодоления задержки с подготовкой документов.
In general, his delegation would prefer that no radical changes should be made in the methodology for determining the scale of assessments which might threaten its stability. В целом делегация Бангладеш не хотела бы, чтобы в методику построения шкалы взносов вносились слишком радикальные изменения, которые могут подорвать ее стабильность.
His delegation also wished to make the legitimacy of "countermeasures" dependent on additional conditions which, for instance, would include time-limits for their application. Кроме того, делегация Украины хотела бы поставить легитимность "контрмер" в зависимость от дополнительных условий, предусматривающих, в частности, сроки, в которые они должны приниматься.
They should therefore be harmonized, and his delegation hoped that the efforts of the Working Group on Electronic Data Interchange to that end would continue. Поэтому следовало бы их согласовать, и делегация Испании хотела бы, чтобы работа, проводимая в этой области Рабочей группой по международным платежам, была продолжена.
Lastly, his delegation wished to commend the secretariat for the introductory notes it had prepared in connection with some of the topics suggested at the UNCITRAL Congress. В заключение его делегация хотела бы выразить признательность секретариату за подготовленные им пояснительные записки по ряду тем, предложенным на Конгрессе ЮНСИТРАЛ.
With regard to the cost-benefit ratio, his delegation observed that Member States sometimes bore very different costs despite similar levels of development. Что касается соотношения издержек-выгод, то делегация Латвии хотела бы отметить, что государства-члены иногда высказываются за суммы издержек, которые весьма отличаются друг от друга при довольно равных уровнях развития.
My delegation wishes to extend its appreciation, through you, to the Chairmen of the three Working Groups, who provided excellent leadership in the consideration of their respective agenda items. Моя делегация хотела бы в Вашем лице выразить свою признательность председателям трех рабочих групп, которые обеспечили отличное руководство при рассмотрении соответствующих пунктов повестки дня.
On this basis, our country's delegation would like to express reservations with regard to the following: Исходя из этого, делегация нашей страны хотела бы выразить оговорки в отношении следующего:
The report also helps to inform the present delegation would like to thank the Secretary-General for this year's report. Доклад помогает информировать участников данной дискуссии, и моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за доклад, представленный в этом году.
Mr. Dlamini (Swaziland): Speaking on this crucial issue, my delegation wishes to reiterate its long-standing policy of advocating peaceful dialogue. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Выступая по данному важному вопросу, моя делегация хотела бы вновь подтвердить нашу давнюю политику в поддержку мирного диалога.