Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation endorses the statement by the Costa Rican delegation, on behalf of the Rio Group. However, I should also like to express the position of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela with respect to the fundamental issues before the Committee. Моя делегация одобряет заявление делегации Коста-Рики, сделанное от имени Группы Рио. Однако я хотела бы также заявить о позиции правительства Боливарианской Республики Венесуэлы в отношении основополагающих вопросов, находящихся на рассмотрении Комитета.
For example, my delegation would like to have clarification on whether the United States delegation, with regard to the first item, is attempting to establish some kind of linkage or conditionality between illicit activities and the achievement of nuclear disarmament. Так, моя делегация хотела бы уточнить, пытается ли делегация Соединенных Штатов в рамках первого пункта повестки установить некую связь или взаимозависимость между незаконной деятельностью и достижением целей ядерного разоружения.
Mr. Wardono: My delegation would like to congratulate the delegation of pakistan on its assumption of the presidency of the Security Council for the month of May and on having convened this important meeting. Г-н Вардоно: Моя делегация хотела бы поздравить делегацию Пакистана с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в мае месяце и поблагодарить за инициативу по созыву этого важного заседания.
My delegation would once again like to thank the Norwegian delegation, and Mr. Kolby in particular, for the efforts made last year, including during the Security Council mission to Kosovo. Моя делегация хотела бы еще раз поблагодарить норвежскую делегацию, в частности г-на Колби, за предпринятые в прошлом году усилия, в том числе в рамках посещения Косово миссией Совета Безопасности.
My delegation wishes also to extend its thanks to His Excellency Ambassador John Negroponte, Permanent Representative of the United States, and to the other members of his delegation for the success with which they guided the work of the Council last month. Наша делегация хотела бы также поблагодарить Постоянного посла Соединенных Штатов Его Превосходительство посла Джона Негропонте и остальных членов его делегации за успешное руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Musambachime (Zambia): My delegation would like to thank all the member States that have supported our candidature up to this point, but our delegation feels that we should withdraw our candidate, Mrs. Nyambe. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность всем государствам-членам, поддерживавшим нашего кандидата до настоящего момента, но мы считаем нужным снять нашу кандидатуру, кандидатуру г-жи Ньямбе.
However, his delegation shared the concerns of the Canadian delegation about funding and would like the Secretariat to report annually to the Commission on the operation of the regional centres established. Однако делегация страны оратора разделяет обеспокоенность канадской делегации, касающуюся финансирования, и хотела бы, чтобы Секретариат ежегодно докладывал Комиссии о функционировании созданных региональных центров.
In that regard, my delegation wishes to express its gratitude to the Group of 77 and China for providing the initial text for negotiations and for according my delegation the honour and opportunity to facilitate it. В связи с этим наша делегация хотела бы выразить свою признательность Группе 77 и Китаю за внесение на обсуждение ее первоначального текста и за оказание нашей делегации чести иметь возможность координировать эту работу.
My delegation would like to congratulate the delegation of Libya, especially the leadership of the National Transitional Council, on being steadfast in their drive to rescue Libya from the brink of the abyss. Моя делегация хотела бы отдать должное делегации Ливии, особенно руководству Национального переходного совета, за проявленную стойкость в их усилиях по спасению Ливии от падения в пропасть.
Mr. Borg (Malta) noted that no delegation had raised substantive objections to the draft resolution and only one delegation wished to defer its consideration to the next session. Г-н Борг (Мальта) отмечает, что ни одна из делегаций не высказала возражения по существу проекта резолюции и только одна делегация хотела бы отложить его рассмотрение до следующей сессии.
The delegation of Chile would like to congratulate the Polish delegation on facilitating this positive resolution, as well as those of Peru and Morocco, which coordinated the position for the Group of 77. Делегация Чили хотела бы поблагодарить польскую делегацию за содействие подготовке этой позитивной резолюции, а также делегации Перу и Марокко, которые координировали позицию Группы 77.
However, in response to the statement by the delegation of Syria concerning the logical framework contained in UNIFIL's budget, my delegation would like to state that it is the Secretariat's proper role to develop those results-based budgeting elements on the basis of Security Council mandates. Однако, отвечая на заявление делегации Сирии в отношении логических рамок, содержащихся в бюджете ВСООНЛ, моя делегация хотела бы заявить, что надлежащая роль Секретариата состоит именно в том, чтобы выработать элементы бюджета, ориентированные на конкретные результаты, на основе мандатов Совета Безопасности.
Mr. Loulichki (Morocco): On behalf of the African Group, the delegation of the Kingdom of Morocco expresses its sincere appreciation to the delegation of India, Chair of the 2008 Kimberley Process, for providing leadership during its tenure. Г-н Лулички (Марокко) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств делегация Королевства Марокко хотела бы выразить искреннюю признательность делегации Индии, которая является Председателем Кимберлийского процесса в 2008 году, за осуществление руководства работой Процесса.
In conclusion, my delegation would like to express at this time its support for a draft resolution on the establishment of a global fund in support of the fight against malaria, initiated by the delegation of Tanzania. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою поддержку проекта резолюции по учреждению глобального фонда в поддержку борьбы с малярией, инициированного делегацией Танзании.
Ms. Sapag (Chile) commended the impressive work carried out by the delegation of Denmark; however, her delegation would have preferred the reference to capital punishment to be preserved. Г-жа Сапаг (Чили) выражает удовлетворение замечательной работой, проделанной Данией, но, вместе с тем, она хотела бы сохранить ссылку на смертную казнь.
Ms. Le Fraper du Hellen (France) said that her delegation should like to examine the language of the proposed draft in more detail. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция) говорит, что ее делегация хотела бы более подробно изучить формулировку предложенного проекта.
Her delegation wondered whether the Special Rapporteur had received any additional feedback or correspondence from any of the companies, beyond that mentioned in the report. Ее делегация хотела бы знать, получил ли Специальный докладчик какую-либо дополнительную информацию или корреспонденцию от любой из компаний помимо той, о которой говорится в докладе.
His delegation had noted the estimate of the financial value of Umoja's benefits, but would like to know on what basis they had been calculated. Его делегация приняла к сведению смету финансовой стоимости выгод от проекта «Умоджа», но она хотела бы иметь информацию о том, на какой основе были проведены расчеты.
His delegation reserved its position regarding the accuracy of the statements in paragraph (6) of the commentary to draft conclusion 3. Делегация Таиланда хотела бы зарезервировать свою позицию в отношении точности высказываний, которые приводятся в пункте 6 комментария к проекту вывода 3.
His delegation wished to underscore the importance of disaster risk reduction, which was closely related to the mitigation of disasters that did occur. Делегация его страны хотела бы подчеркнуть важное значение уменьшения риска бедствий, что тесно связано со смягчением последствий после того, как бедствие произошло.
His delegation also wished to emphasize the importance of the principles of sovereign equality, territorial integrity, non-interference and equal application of international law to all States. Делегация Малайзии также хотела бы подчеркнуть важность принципов суверенного равенства, территориальной целостности, невмешательства и равноценного применения международного права во всех государствах.
Ms. Sabo (Canada) said that her delegation wished to maintain the text of recommendation 33 as it stood. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация ее страны хотела бы сохранить рекомендацию ЗЗ в ее нынешней формулировке.
His delegation was particularly mindful of the needs of middle-income countries; their large workforce and agricultural and industrial capabilities were valuable assets as well as potentially volatile challenges. Делегация оратора хотела бы особо отметить потребности стран со средним доходом; имеющиеся у них крупная армия рабочей силы и сельскохозяйственный и промышленный потенциал являются одновременно и ценными активами и потенциальными источниками новых проблем.
Given the absence of internationally agreed methodologies for data collection, her delegation would like to know what concrete actions could to be taken to overcome that challenge. Учитывая отсутствие согласованных на международном уровне методологий сбора данных, ее делегация хотела бы узнать, какие конкретные действия можно предпринять для решения этой проблемы.
His delegation wondered what practical measures should be implemented to enhance implementation of the Declaration and address the factors undermining the religious and cultural identity of minorities. Его делегация хотела бы узнать, какие практические меры необходимо принять для обеспечения осуществления положений Декларации и устранения факторов, подрывающих религиозную и культурную самобытность меньшинств.