Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation wishes to re-emphasize that another way of protecting civilians from the ravages of armed conflict is through conflict prevention. Моя делегация хотела бы еще раз подчеркнуть, что другой способ защиты гражданских лиц от ужасов вооруженного конфликта - это предотвращение конфликта.
My delegation would like to wish Mr. Takasu every success in his difficult task and in overseeing the future phases of that new body. Моя делегация хотела бы пожелать гну Такасу всяческих успехов в выполнении его сложной задачи и в руководстве работой этого нового органа на последующих этапах.
Mr. Suescum: Panama would like to thank all who helped us in drafting this resolution and, in particular, the United States delegation. Г-н Суэскум: Панама хотела бы поблагодарить всех, кто помогал нам в разработке данной резолюции, в особенности делегацию Соединенных Штатов Америки.
My delegation would like to reaffirm its full support for Security Council resolution 1540 and calls for suitable assistance for developing countries in order to ensure its full application. Моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку резолюции 1540 Совета Безопасности и призывает оказать соответствующую помощь развивающимся странам для обеспечения ее полного применения.
My delegation fully endorses the statement made by the representative of Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement, but would like to make several additional comments. Моя делегация полностью поддерживает заявление Ямайки от имени Движения неприсоединения, но в то же время хотела бы высказать ряд дополнительных замечаний.
Having taken note of the conclusions and key actions identified in the Secretary-General's report, my delegation wishes to comment on their possible implementation and importance. Приняв к сведению выводы и ключевые действия, определенные в докладе Генерального секретаря, моя делегация хотела бы прокомментировать их возможное осуществление и значение.
My delegation would like to once again call on the members of this Conference to consult in a dispassionate manner and restore a climate of confidence. Моя делегация хотела бы еще раз призвать участников Конференции провести консультации в духе беспристрастности и восстановить климат доверия.
My delegation wishes to express its gratitude to the above-mentioned countries as well as to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the substantial interest in this programme. Моя делегация хотела бы выразить свою признательность выше названным странам, а также заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за большой интерес к этой программе.
Turning to the question of reforming the Security Council, my delegation wishes to reiterate that such reform is crucial to the United Nations reform process. Переходя к вопросу о реформировании Совета Безопасности, моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что такая реформа имеет ключевое значение для процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
His delegation would also welcome an explanation of why travel expenditures had increased by 88 per cent between 1996 and the 2000-2001 budget estimates. Делегация Канады также хотела бы получить объяснение того факта, что сумма путевых расходов в смете бюджета на 2000 - 2001 годы по сравнению с 1996 годом увеличилась на 88 процентов.
Her delegation would like to know why such meetings had not been included under section 1 and in which sections they were to be found. Делегация Кубы хотела бы знать, почему такие совещания не были включены в раздел 1, и в каких разделах можно найти о них информацию.
It was stated in paragraph 23 that other organizations were using IMIS and his delegation would like to know what stage they were at. В пункте 23 говорится об использовании ИМИС другими организациями; делегация Соединенных Штатов хотела бы получить информацию о той стадии, которая достигнута в процессе ее внедрения.
His delegation wished to know when a discussion would be held on that matter, which was to be considered at the resumed session. Делегация его страны хотела бы знать, когда состоится обсуждение по этому вопросу, который должен быть рассмотрен на возобновленной сессии.
Her delegation wished to reiterate its concern that proper procedures had not been followed in submitting the Rapid Deployment Management Unit concept to the Fifth Committee. Ее делегация хотела бы вновь выразить озабоченность по поводу того, что при представлении концепции Группы по управлению быстрым развертыванием на рассмотрение Пятого комитета не применялись надлежащие процедуры.
In conclusion, my delegation wishes to reaffirm our commitment to making a constructive contribution to efforts aimed at promoting peace in the Middle East. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность внесению конструктивного вклада в усилия по содействию миру на Ближнем Востоке.
His delegation would welcome confirmation of its understanding that posts at the P-2 and P-3 levels would continue to be filled through national competitive examinations. Его делегация хотела бы удостовериться в том, что вакантные должности классов С2 и С3 будут и впредь заполняться посредством национальных конкурсных экзаменов.
Her delegation would like specific information on the efforts being made at the International Criminal Tribunal for Rwanda to maximize courtroom use and ensure the availability of judges. Делегация оратора хотела бы получить конкретную информацию об усилиях, предпринимаемых в Международном уголовном трибунале по Руанде в целях максимального задействования помещений суда и обеспечения наличия судей.
My delegation would like to express to you, Mr. President, our deepest appreciation for having given this item a due place on the agenda. Г-н Председатель, наша делегация хотела бы выразить Вам глубокую признательность за уделение должного внимания данному пункту повестки дня.
My delegation would like here to see the Security Council and the Commission get involved in pooling their efforts to ensure that promises become realities. Моя делегация хотела бы, чтобы Совет Безопасности и Комиссия подключились и объединили свои усилия, чтобы обеспечить выполнение обещаний.
1.3 During its Presidency, the Congolese delegation wishes to launch a debate on enhancing the Organization's capacity in conflict prevention, particularly in Africa. 1.3 В ходе своего председательства делегация Конго хотела бы начать обсуждение вопроса о расширении возможностей Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов, особенно в Африке.
Her delegation wished to receive an update on the progress of the value engineering exercise intended to redress that cost overrun. Делегация Австралии хотела бы получить последние сведения о процессе оптимизации издержек, направленном на снижение данного перерасхода.
Mr. Ballestero said his delegation wished to register its concern that article 109 of the rules of procedure had not been complied with. Г-н Бальестеро говорит, что его делегация хотела бы заявить о своей озабоченности несоблюдением статьи 109 правил процедуры.
My delegation would like to recall that Switzerland has always regarded nuclear disarmament and the struggle against the proliferation of nuclear arms as matters that go hand in hand. Моя делегация хотела бы напомнить, что Швейцария всегда рассматривала ядерное разоружение и борьбу с распространением ядерного оружия как тесно взаимосвязанные вопросы.
My delegation wishes to take this opportunity to express its deep appreciation to Japan, the European Union and other countries for their valuable assistance to these programmes. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою глубокую признательность Японии, Европейскому союзу и другим странам за их ценную помощь в деле осуществления этих программ.
His delegation would appreciate information on the number of consultants provided by each of the countries mentioned and their total remuneration thus far during the current biennium. Делегация Пакистана хотела бы получить информацию о числе консультантов, предоставленных каждой из упомянутых стран, и об общей сумме предусмотренного для них на настоящий момент вознаграждения в течение текущего двухгодичного периода.