Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
On this solemn occasion, my delegation wishes to express to you, Sir, its sincere thanks for the substantial efforts you have made in order to reach this successful conclusion of our deliberations. По случаю этого торжественного события моя делегация хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, свою искреннюю благодарность за те значительные усилия, которые были Вами приложены во имя успешного завершения наших дискуссий.
My delegation also wishes to stress that the comments and positions voiced by the various regional groups and other groupings of Member States in the consultations on this issue constitute the essential points of reference for the implementation of the reform measures. Моя делегация хотела бы также подчеркнуть, что замечания и точки зрения, излагавшиеся представителями различных региональных групп и иных групп государств-членов в ходе проводившихся по данному вопросу консультаций - это важнейший исходный материал, на основе которого должно вестись осуществление реформ.
In this connection, my delegation joins others in expressing our appreciation to the private sector and civil society for the supportive interest they have shown in the search for an acceptable international solution to such global concerns. В этой связи моя делегация хотела бы вместе с другими делегациями выразить признательность представителям частного сектора и гражданского общества за поддержку и интерес, продемонстрированные ими в рамках поиска приемлемого пути международного урегулирования таких глобальных проблем.
My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation to UNDP and other organizers of the Conference for their initiative and efforts that made it a success. Пользуясь случаем, моя делегация хотела бы выразить признательность ПРООН и другим организаторам Конференции за их инициативу и усилия, обеспечившие ее успех.
My delegation hopes that the current debate will allow us to identify ways and means by which the Organization will be able to provide more effective support in the areas of democratization and good management of public affairs. Моя делегация хотела бы надеяться, что проходящая дискуссия позволит нам выявить пути и средства, на основе которых Организация могла бы оказывать более эффективную поддержку в таких областях, как демократизация и благое управление государственными делами.
My delegation also expresses its special appreciation to the Governments of France, Germany and Italy for their generous support, which has enabled the initiative to expand in the past year in Angola and Haiti. Моя делегация хотела бы также выразить особую признательность правительствам Франции, Германии и Италии за их щедрую поддержку, благодаря которой в прошлом году удалось расширить сферу охвата этой инициативы и распространить ее на Анголу и Гаити.
In this connection, my delegation would like to call upon the international community, and in particular the United Nations system, to mobilize support and assistance. В этой связи моя делегация хотела бы призвать международное сообщество, и прежде всего систему Организации Объединенных Наций, оказать необходимую поддержку и помощь.
My delegation would like to stress that a country strategy note is, and remains, a voluntary initiative, in the context of the United Nations Development Programme, and is not an essential institutional mechanism. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что разработка страновых стратегий была и остается добровольной практикой, используемой в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций, и не относится к числу основополагающих организационных механизмов.
Since Mr. Akashi is to retire shortly, my delegation wishes to join previous speakers in paying a deserved tribute to him for his leadership and outstanding contribution to the work of the Organization. Поскольку г-н Акаси в скором времени уходит в отставку, моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное его руководству и его значительному вкладу в работу нашей Организации.
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): In participating in the debate on this agenda item, "Oceans and the law of the sea", my delegation would like to reaffirm that it attaches great importance to this issue. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): Выступая по пункту повестки дня, озаглавленному "Мировой океан и морское право", моя делегация хотела бы вновь подтвердить огромную важность, которую мы придаем этому вопросу.
Mr. Edwards (Marshall Islands): At the outset, my delegation wishes to associate itself with the statement made this morning by the representative of the Solomon Islands on behalf of the South Pacific Forum island countries. Г-н Эдуардс (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил сегодня в первой половине дня представитель Соломоновых Островов от имени островных стран Южнотихоокеанского форума.
Mr. Pham Truong Giang (Viet Nam): My delegation wishes to refer to the question of the Eastern Sea, also known as the South China Sea. Г-н Фам Чыонг Зянг (Вьетнам) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы коснуться вопроса о Восточном море, известном также как Южно-Китайское море.
With these words, I wish once again to express my delegation's appreciation for the kind sentiments expressed in tribute to the memory of our late President. Я хотела бы вновь выразить признательность моей делегации за сказанные здесь добрые слова, за дань памяти нашего покойного президента.
Likewise, my delegation would like to stress the need to assure both the endurance of this Treaty and respect for its provisions so that its objectives, which are the foundation of stability and international peace, can be realized. Точно так же моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость обеспечения долговечности этого Договора и соблюдения его положений, с тем чтобы можно было реализовать его цели, являющиеся основой стабильности и международного мира.
My delegation wishes to join the Movement of Non-Aligned Countries and other non-nuclear-weapon States in urging the nuclear-weapon States to enter into international negotiations for the complete elimination of nuclear weapons. Моя делегация хотела бы присоединиться к странам - членам Движения неприсоединения и другим неядерным государствам, обратившимся к государствам, обладающим ядерным оружием, с настоятельным призывом начать международные переговоры с целью обеспечения полной ликвидации ядерного оружия.
While agreeing with the earlier joint statement by the members of the Rio Group, the delegation of Peru would like to draw special attention to several subjects that the Committee is considering. Соглашаясь со сделанным ранее совместным заявлением членов Группы "Рио", делегация Перу хотела бы привлечь особое внимание к нескольким вопросам, рассматриваемым Комитетом.
In conclusion, my delegation would like to assure you, Sir, of its readiness to cooperate fully with you in bringing our work to a successful conclusion. В заключение моя делегация хотела бы заверить Вас, г-н Председатель, в своей готовности всемерно сотрудничать с Вами в целях успешного завершения нашей работы.
In that regard, my delegation pledges its full support and cooperation to the Chairman and the members of the Bureau in the execution of this enormous task. В этой связи моя делегация хотела бы заверить Председателя и членов Бюро в нашей полной поддержке и готовности сотрудничать в решении стоящей перед ними крайне сложной задачи.
In conclusion, my delegation would like to reaffirm that disarmament is necessary for the strengthening of international peace and security and for the mobilization of resources that are indispensable for any development work. В заключение моя делегация хотела бы еще раз заявить о том, что разоружение необходимо для укрепления международного мира и безопасности и для мобилизации ресурсов, без которых невозможна никакая работа в области развития.
The Chinese delegation would like to take this opportunity to state that the historical background, considerations and nuclear policies of nuclear-weapon States in developing their nuclear weapons are not the same. Китайская делегация хотела бы, пользуясь случаем, заявить, что исторические обстоятельства, соображения и политика различных ядерных государств при разработке ядерного оружия отличаются друг от друга.
My delegation wishes, however, to emphasize that we continue to look forward to the early conclusion of an effective international agreement that would provide non-nuclear-weapon States with negative security assurances so long as it adequately addresses the concerns outlined a moment ago. Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы продолжаем надеяться на скорейшее заключение эффективного международного соглашения, которое обеспечивало бы неядерным государствам негативные гарантии безопасности и адекватно учитывало изложенные только что соображения.
Mr. Paek (Republic of Korea): My delegation wishes to make a brief comment on the issue of anti-personnel landmines. Г-н Пэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать вопрос о противопехотных наземных минах.
My delegation does not wish in this forum to elaborate on the unique security requirements of the Korean peninsula, as that information has been outlined by my Government on many occasions and is well understood by the international community. Моя делегация не хотела бы подробно освещать в этом форуме уникальные потребности в области безопасности на Корейском полуострове, поскольку эта информация уже неоднократно освещалась моим правительством и хорошо знакома международному сообществу.
Mr. Akram (Pakistan): My delegation would like to take this opportunity to make some general remarks with regard to the draft resolutions dealing with anti-personnel landmines before this Committee. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью, для того чтобы высказать некоторые общие замечания по представленным на рассмотрение Комитета проектам резолюций, связанным с наземными противопехотными минами.
My delegation would like to emphasize in particular Security Council resolution 984 (1995), in which the Council recognized: Моя делегация хотела бы подчеркнуть, в частности, резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности, в которой Совет признал: