Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Her delegation wished its statement to appear in the Committee's report. Делегация Франции хотела бы, чтобы ее заявление было включено в доклад Комитета.
His delegation would have liked to see a draft protocol of broader scope than appeared viable. Делегация оратора хотела бы видеть проект протокола с более широким охватом, чем тот, который представляется "жизнеспособным".
My delegation too would like some sort of explanation as to why we must suspend our meeting. Наша делегация тоже хотела бы получить разъяснения относительно того, почему мы должны прерывать наше заседание.
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing. Делегация Уганды хотела бы обратить внимание этой ассамблеи на один момент.
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling. Делегация Уганды хотела бы вновь подчеркнуть, что региону сейчас требуется трезвость ума, а не бряцанье оружием.
In the light of other delegations' explanations of position, my delegation would like to make the following comments. В свете разъяснений другими делегациями их позиций наша делегация хотела бы высказать следующие замечания.
It is in this context that my delegation wishes to register the following reservations on the aforementioned resolution. Именно в этом контексте моя делегация хотела бы заявить о следующих оговорках в связи с упомянутой выше резолюцией.
His delegation would appreciate information on how the Secretariat was developing such indicators. Делегация оратора хотела бы получить информацию по результатам работы Секретариата над выработкой этих показателей.
His delegation hoped that the Special Rapporteur would show greater objectivity and be more faithful to reality. Ливийская делегация хотела бы, чтобы Специальный докладчик был более объективным в своих суждениях и больше заботился о том, чтобы они отражали реальное положение дел.
However, his delegation wished to recall that the guidelines should in no way place additional obligations on State parties. Однако делегация Японии хотела бы напомнить, что эти руководящие принципы ни в коей мере не должны возлагать дополнительные обязательства на государства-участники.
Her delegation wished to know what new action could be undertaken to prevent xenophobic political parties with fascist ideologies from making racist declarations. Делегация Кубы хотела бы знать, какие новые меры можно принять, чтобы не допустить выступления политических партий, носящих ксенофобский характер и придерживающихся фашистской идеологии, с заявлениями расистского содержания.
His delegation would like further details on the measures which UNHCR was taking in that regard. Делегация Судана хотела бы получить дополнительные подробные сведения о мерах, которые УВКБ ООН принимает в этом отношении.
His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. Делегация его страны хотела бы также познакомиться с оценкой экспериментальных программ в рамках данного подхода, выполнение которых уже началось.
His delegation wished to know the reasons for that backlog. Делегация его страны хотела бы узнать причины такого отставания.
His delegation would therefore like an initial evaluation of the operation and effectiveness of the prototype vacancy matching system. Поэтому его делегация хотела бы получить результаты первоначальной оценки функционирования и эффективности прототипа системы заполнения вакантных должностей.
His delegation looked forward to receiving a full explanation with a view to ensuring the justified and transparent management of posts. Его делегация хотела бы получить полное разъяснение для обеспечения обоснованного и транспарентного управления должностями.
As regards future international support to Africa in implementing NEPAD, the Chinese delegation wishes to emphasize the following points. Что касается дальнейшей международной поддержки Африки в деле осуществления НЕПАД, то китайская делегация хотела бы подчеркнуть следующее.
For that reason, my delegation wishes to express our appreciation to civil society for engaging so actively in promoting the Decade and the Global Agenda. Поэтому моя делегация хотела бы выразить признательность гражданскому обществу за столь активное содействие Декаде и Глобальной повестке дня.
My delegation would like to sincerely thank Ambassador Munir Akram for having introduced the report of the Economic and Social Council for 2005. Наша делегация хотела бы искренне поблагодарить посла Мунира Акрама за представление доклада Экономического и Социального Совета за 2005 год.
My delegation wishes to point out that only one third of the Organization's membership has made declarations in that regard. Моя делегация хотела бы отметить, что с заявлениями по данному вопросу выступила лишь одна треть от общего числа членов Организации.
At this juncture, the Nigerian delegation would like to make three pertinent observations on other areas bearing on the Agency's work. Сейчас делегация Нигерии хотела бы высказать три замечания в отношении других областей, касающихся деятельности Агентства.
These are some of the areas that the Mexican delegation will be emphasizing. Это лишь некоторые из направлений, которые хотела бы осветить мексиканская делегация.
At the same time, my delegation would like to note that the only real safeguard for security is the total elimination of nuclear weapons. В то же время моя делегация хотела бы заявить, что единственной реальной гарантией безопасности является полная ликвидация ядерного оружия.
My delegation would like to express its support for the proposed programme of work and timetable presented by the Chairman for our consideration. Моя делегация хотела бы выразить поддержку предложенных программы реформ и графика, представленных Председателем на наше рассмотрение.
My delegation would stress that the Working Group managed to achieve consensus in June on the substance and nature of the draft instrument. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в июне Рабочая группа смогла прийти к консенсусу по вопросам существа и характеру проекта документа.