Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation would like to reaffirm that the rebel groups and those that support them are nurturing the hope that there can be a military solution in Burundi, thus endangering the peace process. Моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что группы мятежников и те, кто их поддерживает, по-прежнему рассчитывают на возможность урегулирования конфликта в Бурунди военным путем, угрожая тем самым мирному процессу.
My delegation is grateful to you, Mr. President, for organizing this open debate on the follow-up to the Security Council summit held six months ago alongside of the Millennium Summit. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам признательность за организацию этих открытых прений по итогам саммита Совета Безопасности, состоявшегося шесть месяцев назад в ходе Саммита тысячелетия.
In conclusion, my delegation wishes to extend its profound gratitude to Ambassador Kamel Morjane for the outstanding service he has rendered to the peace process in the Democratic Republic of the Congo. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою глубокую благодарность послу Камелю Морджану за выдающиеся результаты его деятельности на благо мирного процесса в Демократической Республике Конго.
My delegation would wish to stress in particular the atrocities committed during that period in the two afflicted countries, the hundreds of thousands of people forced into exile and the considerable material damage that has resulted. Моя делегация хотела бы особенно обратить внимание на те злодеяния, которые были совершены в этих странах за указанный период, на появление сотен миллионов беженцев, насильственно изгнанных из своих домов, на нанесенный значительный материальный ущерб.
In this regard, my delegation wishes to clarify that Gibraltar is a non-self-governing territory that is administered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and subject to the process of decolonization and over which Spain maintains a claim of sovereignty. В этой связи моя делегация хотела бы уточнить, что Гибралтар является несамоуправляющейся территорией, которая находится под управлением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и подлежит процессу деколонизации и в отношении которой Испания предъявляет свои претензии на суверенитет.
My delegation would like to underline the fact that the Organization's role in the area of peacekeeping must be further increased and improved in the foreseeable future. Моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что в обозримом будущем роль нашей Организации в области операций по поддержанию мира должна получить дальнейшее развитие и совершенствование.
His delegation wished to raise a number of translation issues and would submit suggestions to the Secretariat, as requested by the representative of the International Trade Law Division. Делегация оратора хотела бы обсудить ряд связанных с переводом проблем и представит свои предложения в Секретариат в соответствии с просьбой представителя Сектора права международной торговли.
Along with many others, however, the Algerian delegation would have wished the Conference to adopt an action plan to guide the States parties in implementing the Convention. Алжирская делегация, как и многие другие, все же хотела бы, чтобы Конференция приняла план действий, который ориентировал бы государства-участники в реализации Конвенции.
The Australian delegation wishes to propose Man Portable Air Defence Systems, in particular ways and means to prevent their illicit manufacture, transfer and use, as an issue for the 2006 session of the CD. Австралийская делегация хотела бы предложить в качестве проблемы для сессии КР 2006 года переносные зенитно-ракетные комплексы, и в особенности пути и средства предотвращения их незаконного изготовления, передачи и применения.
It is in this regard that my delegation wishes to stress the ultimate importance of pragmatism if we really wish to see the Conference on Disarmament make real progress. И вот как раз в этот отношении моя делегация и хотела бы подчеркнуть крайнюю важность прагматизма, если мы действительно хотим, чтобы Конференция по разоружению достигла реального прогресса.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea supports the statement made by the Group of 21 and would like to express its views in this respect. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики поддерживает заявление Группы 21 и хотела бы выразить свои взгляды в этом отношении.
Ms. THUNBORG (Sweden): Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to further the interactive debate on nuclear disarmament. Г-жа ТУНБОРГ (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, развить интерактивную дискуссию по ядерному разоружению.
In conclusion, my delegation wishes to remind all of us of the urgent need to accomplish the total elimination of nuclear weapons, which would surely greatly enhance global peace and security. И в заключение моя делегация хотела бы напомнить всем нам об экстренной необходимости произвести полную ликвидацию ядерного оружия, что наверняка позволило бы значительно упрочить глобальный мир и безопасность.
My delegation would once again like to express its view that the Five Ambassadors' proposal will serve as a basis for our efforts to agree on a programme of work. Моя делегация вновь хотела бы выразить мнение о том, что предложение пятерки послов послужит в качестве основы для наших усилий по согласованию программы работы.
As we begin the discussion on NSAs, my delegation would like to remind you once again that the non-proliferation regime will work best when the causes of proliferation are adequately addressed. Коль скоро мы начинаем дискуссию по НГБ, моя делегация хотела бы еще раз напомнить, что режим нераспространения будет функционировать лучше всего, когда будут адекватно устранены причины распространения.
In order to ensure that this report is more thorough and more faithfully reflects our deliberations in the Conference throughout the session, my country's delegation would like to make the following comments. Чтобы сделать доклад более обстоятельным и чтобы он вернее отражал наши дискуссии на Конференции на протяжении сессии, делегация моей страны хотела бы высказать следующие комментарии.
Mr. CYNKIN (United States of America): I think in the interests of common decency that my delegation wishes to associate itself with the remarks of the Ambassador of France. Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Мне думается, что в интересах общей благопристойности моя делегация хотела бы солидаризироваться с замечаниями посла Франции.
Her delegation wished to know whether there were special policies in place for countries in a state of war aimed at reaching the women who really needed them. Ее делегация хотела бы узнать, существуют ли какие-либо специальные программные мероприятия, предназначенные для стран, находящихся в состоянии войны, которые направлены на действительно нуждающихся в них женщин.
Her delegation was concerned at the resurgence of extremism and violence against migrants, and would welcome the views of the Special Rapporteur on addressing such cases and putting an end to the impunity surrounding them. Ее делегация обеспокоена новой вспышкой экстремизма и насилия в отношении мигрантов и хотела бы услышать мнение Специального докладчика о том, как решаются проблемы такого рода и устраняется сопутствующая им безнаказанность.
However, her delegation completely dissociated itself from paragraph 4 of the draft resolution, which should be applied to all countries, not only those in which the death penalty existed. Однако делегация Ботсваны хотела бы полностью отмежеваться от пункта 4 проекта резолюции, который должен применяться ко всем странам, а не только к тем, где существует смертная казнь.
His delegation shared the concerns expressed regarding recruitment to Professional posts in the Department of Safety and Security, and wished to reiterate its support for the principle of equitable geographical distribution. Делегация его страны разделяет обеспокоенность, высказанную относительно набора сотрудников на должности категории специалистов в Департаменте по вопросам охраны и безопасности, и хотела бы вновь заявить о своей поддержке принципа справедливого географического распределения.
Ms. Lock (South Africa) said that, while her delegation did not challenge the note in question, it would like the Secretariat to clarify what circumstances warranted the use of such notes. Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что, хотя ее делегация не ставит обсуждаемую записку под сомнение, она хотела бы получить от Секретариата разъяснение по поводу того, что является обоснованием для использования таких записок.
Her delegation wished to learn more about those initiatives, and understood that specific guidance, and decisions by the General Assembly might be required at a later stage. Делегация оратора хотела бы получить более полную информацию об этих инициативах, и полагает, что конкретные руководящие указания и решения Генеральной Ассамблеи могут потребоваться на более позднем этапе.
His delegation was also interested to know the views of the Chairman and the President of the General Assembly - who was not present to provide a response - on that matter. Его делегация хотела бы также узнать мнения по этому вопросу Председателя и Председателя Генеральной Ассамблеи, которые отсутствуют и не могут дать ответ на поставленный вопрос.
His delegation would like to receive more information on the capacity of OIOS investigators and to learn when the resource implications stemming from the OIOS review would be available. Его делегация хотела бы получить дополнительную информацию о возможностях следователей УСВН и хотела бы знать, когда станут известны финансовые последствия рекомендаций УСВН по результатам проведенного им обзора.