Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Mr. De La Sablière: My delegation thanks you, Sir, for having organized the debate on Security Council reform that has begun today. Г-н де ла Саблиер: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за организацию прений по реформе Совета Безопасности, которые начались сегодня.
In this regard, my delegation would like to commend those countries that have achieved or exceeded the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. В этой связи моя делегация хотела бы поблагодарить те страны, которые достигли целевого показателя в размере 0,7 процента валового национального продукта или превысили его.
Before concluding, my delegation wishes to express its appreciation to coordinators Mr. Marcos Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, as well as to the countries that contributed to the consultations in a spirit of cooperation. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою признательность координаторам гну Маркусу Альмейду, Бразилия, и г-же Холи Кёлер, Соединенные Штаты, а также странам, которые оказывали содействие проведению консультаций в духе сотрудничества.
My delegation would like to thank you, Mr. President, for having convened this important series of meetings to prepare for the high-level plenary meeting of the General Assembly to take place in September 2005. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этой важной серии заседаний в связи с подготовкой к проведению пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, которое состоится в сентябре 2005 года.
My delegation would like to take this opportunity to endorse the Secretary-General's position concerning the need to complete the Doha round and the compelling need to discharge that development promise. Моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, поддержать позицию Генерального секретаря в отношении необходимости завершения Дохинского раунда и насущной необходимости выполнения этого обязательства в области развития.
Mr. Alaei said that while his delegation had been willing to join the consensus on the draft resolution, it wished to dissociate itself from the twelfth preambular paragraph. Г-н Алаэи говорит, что, хотя его делегация готова присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции, она хотела бы выразить свое несогласие с двенадцатым пунктом преамбулы.
The delegation asked to know more about the following aspects of the MYFF: the reporting format; the aggregation of outputs in light of the decentralization of decision-making; the responsibility for making strategic programming choices; and the links between outcomes and expenditures. Делегация хотела получить больше информации о следующих аспектах МРФ: формат представления докладов; агрегирование результатов в свете децентрализации процесса выработки решений; ответственность за стратегический выбор программирования; взаимосвязь между результатами и расходами.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) said she would welcome additional information on one specific point: the Australian delegation had said that native title rights could be restored when a grant expired. Г-жа МАКДУГАЛЛ (Специальный докладчик) хотела бы просто получить дополнительную информацию в отношении следующего: австралийская делегация указала, что документы на право собственности на землю коренных народов будут им возвращены "по истечении срока концессии".
The representative of France also said that the delegation wanted to have a full report from the organization before voting, and that it would therefore abstain. Представитель Франции также заявил, что его делегация хотела бы получить полный доклад от организации до проведения голосования и что по этой причине она воздержится.
The delegation also wished to know if the CDF could be reconciled with the UNDAF and other aspects of the United Nations reform, including strengthening of the resident coordinator system. Она также хотела бы знать, можно ли согласовать ВПР с РПООНПР и другими аспектами реформы Организации Объединенных Наций, включая укрепление системы координаторов-резидентов.
With regard to article 11, my delegation would like to note that it is in line with Indonesia's proactive policy in dealing with the promotion and protection of the human rights of women. Что касается статьи 11, то моя делегация хотела бы отметить, что она полностью согласуется с инициативной политикой Индонезии в области поощрения и защиты прав человека женщин.
In the spirit of constructive compromise, my delegation did not want to break consensus but stresses that the adoption of article 17 should not constitute a precedent in the future. Действуя в духе конструктивного компромисса, моя делегация не хотела нарушать достигнутый консенсус, но считает необходимым подчеркнуть, что принятие статьи 17 не должно создавать прецедента в будущем .
On behalf of the Group of 21, I would like to convey through the delegation of Morocco our deep condolences to the Government and people of Morocco on this sad occasion. От имени Группы 21 я хотела бы в связи с этим печальным событием передать в лице делегации Марокко наши глубокие соболезнования правительству и народу Марокко.
My delegation would also like to join you in bidding His Excellency Ambassador Mark Moher farewell and extending best wishes in his next assignment. Моя делегация также хотела бы вместе с Вами попрощаться с Его Превосходительством послом Марком Мохэром и пожелать ему всяческих успехов на его новом поприще.
In this connection my delegation would like to thank most warmly and express its gratitude to all the member countries which decided to admit the group of five to this body. В этом контексте моя делегация хотела бы выразить сердечную благодарность и признательность всем странам-членам, которые решили приять эту группу пяти в состав настоящего форума.
While we understand these concerns, my delegation would like to emphasize that such considerations, however realistic they may be, should not be to the prejudice of potential candidates for joining the Conference in the future. С пониманием относясь к этим озабоченностям, моя делегация все же хотела бы подчеркнуть, что при всей реалистичности этих соображений, они не должны ущемлять потенциальных кандидатов в плане их присоединения к Конференции в будущем.
My delegation would also like to extend its thanks and congratulations to Ambassador Hofer of Switzerland, who, in his capacity as Special Coordinator on the issue of expansion, was able to identify and consolidate the elements of this agreement. Моя делегация хотела бы также выразить благодарность и поздравления послу Швейцарии Хоферу, который в качестве Специального координатора по проблеме расширения сумел выявить и консолидировать элементы этого согласия.
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to congratulate you on the admirable manner in which you have steered the Conference towards its conclusion. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, поздравить Вас с тем, как превосходно Вы подвели Конференцию к завершению ее работы.
Ms. Chigaga (Zambia) said that her delegation wished to make a general statement on the draft resolution under consideration and was not speaking in explanation of its vote before the vote. Г-жа ЧИГАГА (Замбия) говорит, что ее делегация хотела бы выступить с общим заявлением по рассматриваемому проекту резолюции и не будет давать разъяснений по мотивам голосования до его проведения.
While supporting the statement made by the representative of the Group of 77, his delegation wished to dwell on some of the more interesting points in that statement. Поддерживая заявление Председателя Группы 77, делегация Алжира хотела бы остановиться на нескольких наиболее интересующих ее моментах.
In that connection, his delegation would like to urge the administering Powers to take their places formally in the Special Committee so that they could work together towards the speedy determination of the future status of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories. В этой связи делегация Фиджи хотела бы настоятельно призвать управляющие державы официально войти в состав Комитета, с тем чтобы они могли проводить совместную работу в целях скорейшего определения будущего статуса оставшихся 17 несамоуправляющихся территорий.
In relation to the United Nations Children's Fund (UNICEF), his delegation wished to support the recommendation that the Fund should adhere fully to its own financial and accounting guidelines. Что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), то его делегация хотела бы поддержать рекомендацию о том, что Фонду следует в полной мере соблюдать свои собственные финансовые положения и инструкции, касающиеся представления отчетности.
Mr. SCOTTI (France) was grateful for the information on the amounts owed by Member States to the Organization, but in future his delegation would like to see figures as well as charts. Г-н СКОТТИ (Франция) выражает признательность за информацию о суммах, причитающихся Организации с государств-членов, однако в будущем его делегация хотела бы видеть не только диаграммы, но и цифры.
His delegation would also welcome information regarding the results achieved so far following the division of the Commodity Procurement Section of the Procurement and Transportation Division into two separate sections. Его делегация также хотела бы получить информацию о достигнутых на данный момент результатах после разделения товарозакупочной секции Отдела материально-технического и транспортного обеспечения на два самостоятельных подразделения.
Her delegation questioned whether the consideration of items allocated to the Fifth Committee by the High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations represented a proper and efficient utilization of conference resources, particularly since it was imperative to avoid duplication. Ее делегация хотела бы знать, представляет ли рассмотрение вопросов, переданных Пятому комитету Рабочей группой высокого уровня по укреплению Организации Объединенных Наций, надлежащую и эффективную процедуру использования ресурсов конференционного обслуживания, в частности с учетом необходимости предотвращения дублирования.