Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
The United States delegation would like the Secretariat to provide a detailed breakdown of the redistribution of the $6.9 million that had become available. Ввиду этого, делегация Соединенных Штатов хотела бы, чтобы Секретариат представил подробную справку о перераспределении указанной суммы в 6,9 млн. долларов.
Lastly, the United States delegation wished to point out that section 9 of the budget contained provisions for activities which had not been approved. И наконец, делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы отметить, что раздел 9 предлагаемого бюджета содержит ассигнования на мероприятия, которые получили одобрения.
Her delegation would like to receive an update on the status of the Convention and the measures taken by the Secretariat to promote it. Ее делегация хотела бы получить обновленные сведения о ходе ратификации Конвенции и мерах, принимаемых Секретариатом в целях содействия ее осуществлению.
Although the reduction seemed justified, his delegation would like the Secretariat's comments as to whether it could cause further delays in judicial work. Хотя такое сокращение представляется оправданным, его делегация хотела бы получить от Секретариата комментарии относительно того, не приведет ли это к дальнейшим задержкам в судопроизводстве.
While being generally supportive of the mobility concept and the proposed contractual arrangements, his delegation looked forward to further discussions on those matters in the informal consultations. В целом поддерживая концепцию мобильности и предлагаемую систему контрактов, его делегация все же хотела бы дополнительно обсудить эти вопросы на неофициальных консультациях.
His delegation viewed positively the decision referred to in paragraph 5, and would like to know how its implementation was proceeding. Его делегация положительно относится к решению, о котором в нем говорится в пункте 5, и хотела бы знать, как оно претворяется в жизнь.
My delegation wishes to limit its statement to highlighting five aspects related to the achievement and consolidation of peace in this part of the African continent. Наша делегация хотела бы ограничиться в своем выступлении пятью аспектами, связанными с достижением и укреплением мира в этой части африканского континента.
Finally, my delegation would like to reiterate its concern that a subject of this magnitude not be confined to action by the Security Council. Наконец, наша делегация хотела бы вновь подтвердить свое мнение о том, что вопрос такой значимости нельзя ограничить лишь действиями Совета Безопасности.
My delegation wishes to express its appreciation to Mr. Jessen-Petersen for his comprehensive briefing and to congratulate him for his exemplary work as Special Representative of the Secretary-General. Моя делегация хотела бы выразить свою признательность гну Ессен-Петерсену за его всеобъемлющий брифинг и поблагодарить за прекрасные результаты работы на посту Специального представителя Генерального секретаря.
Mr. Kovalenko: The Russian delegation would like to state the following with regard to the General Assembly's adoption of resolution 61/244, entitled "Human resources management". Г-н Коваленко: В связи с принятием Генеральной Ассамблеей резолюции по вопросам управления людскими ресурсами российская делегация хотела бы отметить следующее.
Mr. Elji: My delegation wishes to explain its position on resolution 61/252, just adopted, and particularly on part VII thereof. Г-н Элджи: Наша делегация хотела бы разъяснить мотивы голосования по только что принятой резолюции 61/252, в особенности по ее части VII.
My delegation wishes to reaffirm Japan's commitment to a continued active role in the efforts to promote peace, development and prosperity in the Middle East. Моя делегация хотела бы подтвердить обязательство Японии и впредь играть активную роль в усилиях по содействию миру, развитию и процветанию на Ближнем Востоке.
My delegation would like to emphasize the importance of the development dimension of assistance, an area to which less attention has been paid. Моя делегация хотела бы особо выделить значение помощи, направляемой на цели развития, - аспекта, внимания которому уделяется меньше.
My delegation would like to conclude by assuring the Assembly of its support for closer cooperation between the United Nations and the Pacific region. Моя делегация хотела бы в заключение выразить поддержку развитию более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Тихоокеанским регионом.
That brings me to the third point that my delegation wishes to stress and which has to do with improved coordination and cooperation among all actors. Это подводит меня к третьему аспекту, который хотела бы подчеркнуть моя делегация и который связан с улучшением координации и сотрудничества между всеми участниками.
As regards the Committee established pursuant to resolution 1267, my delegation wishes to thank the Committee's members for their work. Что касается Комитета, учрежденного резолюцией 1267, то моя делегация хотела бы поблагодарить членов Комитета за их работу.
Mr. Rosand (United States of America) said his delegation would like to know what savings would be realized by the proposed change. Г-н Роусэнд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы знать, какая экономия будет получена в результате предлагаемых изменений.
First, my delegation wishes to congratulate the people of Kosovo, UNMIK and the other organizations involved in the successful conduct of the recent municipal elections. Во-первых, моя делегация хотела бы поздравить население Косово, МООНК и другие организации, участвовавшие в успешном проведении недавних муниципальных выборов.
His delegation would like reform to ensure the recruitment and retention of high-quality staff on the basis of equitable geographical distribution in line with the obligations under the Charter. Его делегация хотела бы, чтобы реформа обеспечила набор и удержание высококвалифицированного персонала на основе справедливого географического распределения в соответствии с обязательствами, вытекающими из Устава.
My delegation would, therefore, like to underscore the need for all delegations to sponsor the draft resolution before us. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы все делегации стали авторами находящегося у нас на рассмотрении проекта резолюции.
Finally, the delegation of Egypt wishes to draw attention to the continued commitment and support of the work of the United Nations in all fields of disarmament. В заключение делегация Египта хотела бы подчеркнуть неустанную приверженность и поддержку работы Организации Объединенных Наций во всех сферах разоружения.
In this context, my delegation wishes to reiterate Nepal's commitment and readiness to shoulder the operational costs necessary for the Centre to begin operating from Kathmandu at short notice. В этом контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость и готовность Непала взять на себя оперативные расходы для того, чтобы Центр в Катманду мог приступить к выполнению своих функций по первому требованию.
Turning to AALCO, my delegation would like to express its satisfaction with the growing cooperation of that body with the United Nations since 1980. Переходя к ААКПО, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение расширением сотрудничества этого органа с Организацией Объединенных Наций с 1980 года.
In conclusion, my delegation would like to express the hope that the United Nations will further deepen and expand its mutually beneficial cooperation with other international organizations. В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что Организация Объединенных Наций дальнейшим образом углубит и расширит взаимовыгодное сотрудничество с другими международными организациями.
My delegation wishes to stress the need for the full involvement of the people of Bosnia and Herzegovina in charting their own course. Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость обеспечения всестороннего участия народа Боснии и Герцеговины в решении вопросов, касающихся его собственной судьбы.