Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
His delegation needed to receive assurance that the situation would be rectified. Она хотела бы получить заверение в том, что ситуация изменится в лучшую сторону.
He asked what had been done to correct that situation which his delegation considered unacceptable. Она хотела бы знать, какие меры были приняты для выправления ситуации, являющейся, по ее мнению, неприемлемой.
His delegation would like to know what measures were being taken by the Secretariat to redress the balance. Его делегация хотела бы знать, какие меры принимаются Секретариатом для исправления этого перекоса.
It is on these items that my delegation now wishes to make a few observations. Именно по этим пунктам моя делегация хотела бы сделать несколько замечаний.
Finally, my delegation would like to express its support for the declaration to be adopted at the end of this session. В заключение моя делегация хотела бы выразить поддержку декларации, которая будет принята по завершении данной сессии.
My delegation would also like to thank you for having convened this public meeting devoted to the question of children and armed conflict. Моя делегация также хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
In conclusion, my delegation wishes to express its support for and solidarity with the people of East Timor. В заключение моя делегация хотела бы заявить о нашей поддержке народа Восточного Тимора и о нашей с ним солидарности.
However, the delegation of Switzerland wishedould like to know what would ill happen in the CSG and the UNECE secretariat. Однако делегация Швейцарии хотела бы знать, что будет происходить в РГС и секретариате ЕЭК ООН.
Furthermore, the delegation would need to see all of the whole documentation on the management structure. Кроме того, делегация хотела бы ознакомиться со всей документацией по вопросу об управленческой структуре.
In that regard, my delegation would like the funding levels for mine action increased and sustained. В этой связи моя делегация хотела бы, чтобы уровень финансирования деятельности, связанной с разминированием, был повышен и поддерживался на этом рубеже.
My delegation would also like to welcome the presence at this debate of Ms. Asha-Rose Migiro, the Deputy Secretary-General. Моя делегация хотела бы также приветствовать присутствующую на этих прениях Первого заместителя Генерального секретаря г-жу Ашу-Роуз Мигиро.
My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate Malaysia's commitment to work with other States to effectively contain and rout the threat of terrorism. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Малайзии сотрудничеству с другими государствами в целях эффективного сдерживания и искоренения угрозы терроризма.
My delegation wishes to reaffirm Mexico's commitment to the international strategy to combat terrorism. Моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Мексики целям международной стратегии борьбы с терроризмом.
Against that backdrop, my delegation wishes to reaffirm its historical position vis-à-vis the United Nations Convention on the Law of the Sea. С учетом этого моя делегация хотела бы подтвердить свою давнюю позицию по отношению к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
My delegation would like to point out that my country does have some recent experience in the area of transitional justice. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что за последнее время наша страна накопила некоторый опыт в области правосудия переходного периода.
In this connection, my delegation wonders which regional sections or groups comprise the Pan American Committee. В этой связи моя делегация хотела бы знать, какие секции или региональные группы входят в состав Панамериканского комитета.
My delegation would like to thank the Presidents and the Prosecutors of the two Tribunals for their reports this morning. Моя делегация хотела бы поблагодарить председателей и обвинителей обоих трибуналов за представленные ими сегодня утром доклады.
My delegation would like to underscore the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes within the Security Council's conflict-prevention and post-conflict peace-building efforts. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках усилий Совета Безопасности по предотвращению конфликтов и постконфликтному миростроительству.
My delegation underscores the importance of implementing rigorous export and import controls at the national, regional and global levels. Наша делегация хотела бы особо отметить важное значение обеспечения эффективного контроля за экспортом и импортом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
She wished to know the delegation's reaction to that apparent contradiction. Она хотела бы знать реакцию делегации на это явное противоречие.
My delegation would like to reiterate its call for a definition of the phenomenon of terrorism. Наша делегация хотела бы вновь призвать разработать определение терроризма как явления.
In the context of today's discussions, my delegation would like to make a few points that we think are important. В контексте сегодняшних обсуждений моя делегация хотела бы отметить несколько важных, на наш взгляд, моментов.
In both instances, my delegation would request the Monitoring Team to present specific suggestions for the Committee's consideration. В обоих случаях моя делегация хотела бы просить Группу по наблюдению представить конкретные предложения для рассмотрения Комитета.
My delegation would just like to add that gender perspectives must be incorporated into all of these efforts. Моя делегация хотела бы добавить, что необходимо задействовать во все этих усилиях гендерную проблематику.