Those are some modest thoughts that my delegation wished to share with this gathering. |
Это лишь некоторые из скромных соображений, которыми наша делегация хотела поделиться с данным собранием. |
The delegation of Paraguay wishes to take this opportunity to add a few reflections on issues related to international security. |
Делегация Парагвая хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторыми размышлениями в связи с вопросами, касающимися международной безопасности. |
In this connection, my delegation wishes to express its appreciation to UNMOVIC and IAEA for their difficult tasks. |
В этой связи моя делегация хотела бы выразить свою признательность ЮНМОВИК и МАГАТЭ за их усилия по решению своих сложных задач. |
Taking this opportunity, my delegation would like to voice its support for the commencement of negotiations on a legally binding instrument on anti-vehicle landmines. |
Пользуясь возможностью, наша делегация хотела бы выразить свою поддержку началу согласования юридически обязательного документа относительно противотранспортных наземных мин. |
Finally, the Chinese delegation would like to pay tribute to Mr. Haekkerup for his work. |
И в заключение делегация Китая хотела бы поблагодарить г-на Хеккерупа за проделанную работу. |
Her delegation wished to correct the misconception that pre-school facilities no longer existed in the Russian Federation. |
Ее делегация хотела бы развеять неверное представление о том, что системы дошкольных учреждений в Российской Федерации больше не существует. |
My delegation also joins others in commending him and his staff for the very good work done by the Committee. |
Моя делегация хотела бы также присоединиться к другим и воздать должное ему и его сотрудникам за очень хорошую работу, проделанную Комитетом. |
Her delegation wished to highlight a few points in the report of the Commission for Social Development (E/2004/26). |
Ее делегация хотела бы отметить несколько моментов в докладе Комиссии социального развития (Е/2004/26). |
My delegation would like to express its gratitude and support for the achievements of the International Court of Justice over the past year. |
Моя делегация хотела бы заявить о положительной оценке и поддержке достижений Международного Суда за последний год. |
My delegation wishes to commend the work done by the ICTR during the period under review. |
Моя делегация хотела бы отдать должное работе, проделанной МУТР за отчетный период. |
However, my delegation wishes to highlight a few points of interest to Malaysia. |
Однако наша делегация хотела бы особо выделить несколько вопросов, которые интересуют Малайзию. |
My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. |
Моя делегация хотела бы отметить и приветствовать уравновешенность и умеренность, проявленные ораторами, выступавшими в ходе нынешней дискуссии. |
Finally, my delegation would like to congratulate Qatar, for having hosted the Doha International Conference for the Family. |
В завершение моя делегация хотела бы поздравить Катар, который принимал в Дохе Международную конференцию, посвященную семье. |
Having studied the report of the Security Council, my delegation would like to offer the following observations. |
Изучив доклад Генерального секретаря, наша делегация хотела бы поделиться следующими соображениями. |
My delegation wishes to stress that enlargement is not a goal in itself. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что расширение состава не самоцель. |
My delegation would like to emphasize two elements here: logistical support and training for African States in peacekeeping tasks. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть два элемента: материально-техническую поддержку и подготовку африканских стран к выполнению задач по поддержанию мира. |
My delegation would encourage the WFP to buy more local products when providing such assistance. |
Моя делегация хотела бы обратиться с призывом к МПП закупать больше продуктов на местах при предоставлении такой помощи. |
In that regard, my delegation wishes to congratulate Greece for the successful organization of the Olympic Games in Athens. |
В этой связи наша делегация хотела бы поздравить Грецию с успешной организацией Олимпийских игр в Афинах. |
My delegation wishes to share its views on certain issues that were highlighted in the outcome document of the special session. |
Моя делегация хотела бы поделиться мыслями о некоторых вопросах, которые приводятся в итоговом документе этой специальной сессии. |
My delegation would draw attention to the need to review the electoral process set out in the Tribunal's statute. |
Наша делегация хотела бы привлечь внимание к необходимости пересмотра процедуры выборов, предусмотренной Уставом Трибунала. |
However, regarding the various segments of the proposed structure, my delegation would like to emphasize the notion of balance. |
Однако, что касается различных сегментов предлагаемой структуры, то моя делегация хотела бы подчеркнуть важность соблюдения баланса. |
In conclusion, my delegation would like to express its support for Mr. Harri Holkeri, Special Representative of the Secretary-General for Kosovo. |
В заключение наша делегация хотела бы выразить свою поддержку Специальному представителю Генерального секретаря по Косово гну Харри Холкери. |
My delegation would like to express its gratitude for the efforts made by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Моя делегация хотела бы выразить благодарность за усилия, предпринятые Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций. |
My delegation would also like to express our deep gratitude to Mr. Egeland for his very compelling briefing at the beginning of the meeting. |
Моя делегация хотела бы также выразить искреннюю признательность гну Эгеланну за его замечательный брифинг, проведенный в начале заседания. |
My delegation wishes to thank all member States that participated in the discussion of the draft resolution. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить все государства-члены, которые приняли участие в обсуждении проекта резолюции. |