Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
If no appropriation was available for a post of adviser, his delegation wondered where the money would come from for an entire board. В отсутствие ассигнований на должность советника его делегация хотела бы знать, откуда возьмутся денежные средства на целый совет.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that her delegation also supported the text of the draft resolution, but would welcome clarification of the matter. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегация также поддерживает текст проекта резолюции, однако хотела бы получить разъяснение по вышеупомянутому вопросу.
Ms. BUERGO (Cuba) said that her delegation wished to make some comments about the draft decision at the next meeting of the Committee. Г-жа БУЕРГО (Куба) говорит, что ее делегация хотела бы сделать некоторые замечания в отношении проекта резолюции на следующем заседании Комитета.
He asked the Secretariat to supply his delegation with further information regarding the viability of establishing a joint operational and services structure shared by the Court and the International Tribunal. Его делегация хотела бы просить Секретариат представить дополнительную информацию по вопросу о целесообразности создания такой общей структуры для обеспечения функционирования и обслуживания Суда и Международного трибунала.
His delegation requested the Secretariat to indicate what measures it considered should be adopted in that connection. Его делегация хотела бы получить от Секретариата разъяснения в отношении того, какие меры он планирует осуществить в данном отношении.
His delegation would be grateful if the representative of the Secretariat could indicate the impact of the proposed adjustments of resources provided for in the budget. Япония хотела бы получить от представителя Секретариата информацию о последствиях исправления этих ошибок для удовлетворения отраженных в бюджете потребностей.
Her delegation would also welcome additional information on the status of the report requested by the General Assembly on oversight of operational funds and programmes. Ее делегация также хотела бы получить дополнительную информацию о состоянии доклада, который Генеральная Ассамблея просила представить по вопросам надзора за оперативными фондами и программами.
Mr. President, my delegation wishes to request you to release this statement as an official document of the CD and distribute it accordingly. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы просить выпустить это заявление в качестве официального документа Конференции по разоружению и соответственно распространить его.
My delegation would like to extend our felicitations to these countries which have now been formally designated to become members of the Conference on Disarmament. Моя делегация хотела бы поздравить эти страны, которые сейчас официально утверждены для принятия в члены Конференции по разоружению.
Therefore, my delegation would like to stress the importance of improving the level of basic education, developing a wide array of vocational skills and raising literacy among youth. Поэтому моя делегация хотела бы подчеркнуть важность улучшения уровня базового образования, разработки широкого ряда профессионально-технических навыков и ликвидации неграмотности среди молодежи.
To the young men and women of the world my delegation would like to say that identifying problems is one element in solving them. Молодым людям всего мира моя делегация хотела бы сказать, что определение проблемы является одним из элементов ее решения.
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation wishes to reiterate and reaffirm our observations on both the principal draft resolution and the amendments. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы подтвердить и повторить наши замечания по основному тексту проекта резолюции и по поправкам к нему.
My delegation requests Member States to pay serious attention to the deteriorating situation on the Korean Peninsula as a consequence of meaningless competition for a Security Council seat. Моя делегация хотела бы просить, чтобы государства-члены уделили серьезное внимание ухудшению ситуации на Корейском полуострове в результате бессмысленной конкуренции за место в Совете Безопасности.
My delegation would like to emphasize the importance of the composition of the Security Council reflecting clearly and equitably the geographical distribution and representation of United Nations membership. Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение состава Совета Безопасности, четко и справедливо отражающего географическое распределение и представительство членов Организации Объединенных Наций.
My delegation takes this opportunity to reiterate its readiness to cooperate with the Chairman in the difficult task of harmonizing the various interests in the issue. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о своей готовности сотрудничать с Председателем в выполнении им сложной задачи по согласованию различных интересов в данном вопросе.
Without prejudice to the Working Group's conclusions and recommendations, my delegation would like to reiterate Cameroon's position on this entire question. Без ущерба для выводов и рекомендаций Рабочей группы моя делегация хотела бы подтвердить позицию, занимаемую Камеруном по всем аспектам этого вопроса.
Speaking from this rostrum, the delegation of Belarus would like to present its position in the context of the development of the negotiating process. Выступая с этой трибуны, делегация Беларуси хотела бы изложить свою позицию в контексте развития переговорного процесса.
In conclusion, the Ukrainian delegation notes with satisfaction the positive trends in the realization of the provisions of General Assembly resolution 48/162. В заключение, делегация Украины хотела бы с удовлетворением отметить позитивные тенденции, которые наметились в выполнении положений резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи.
In this vein, my delegation would like to comment on some points related to the coordination mechanism in the United Nations system. В этом духе моя делегация хотела бы высказать свои соображения по некоторым моментам, касающимся координационного механизма системы Организации Объединенных Наций.
My delegation would like to comment briefly on the "White Helmets" initiative of Argentina, which we have found to be within the existing United Nations framework and have consequently supported. Моя делегация хотела бы высказать несколько кратких соображений по поводу выдвинутой Аргентиной инициативы в отношении "белых касок", которая, по нашему мнению, вписывается в существующие рамки деятельности Организации Объединенных Наций и которой мы неизменно оказывали поддержку.
The Chinese delegation would like to take this opportunity to state its views on some aspects of the items under consideration. Китайская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить свое мнение по ряду аспектов рассматриваемых пунктов повестки дня.
In conclusion, my delegation echoes the Secretary-General's appeal to the donor community speedily to fulfil their promises of support and provide practical measures of development assistance. В заключение наша делегация хотела бы поддержать обращенный к сообществу доноров призыв Генерального секретаря ускорить выполнение их обещаний в отношении поддержки и обеспечения практических мер по оказанию помощи в целях развития.
My delegation would like to propose that, in addition to examining the implementation of programmes, the review meeting should also consider institutional issues. Моя делегация хотела бы предложить, чтобы помимо рассмотрения вопроса об осуществлении программ, совещание по обзору также рассмотрело организационные вопросы.
My delegation wishes to inform the Committee of the following three decisions: Моя делегация хотела бы сообщить Комитету о трех следующих решениях:
The Swiss delegation would like to thank you above all for your tireless efforts to uphold the cause of non-member participating States. В первую очередь швейцарская делегация хотела бы поблагодарить вас за ваши неустанные усилия в поддержку государств-нечленов, участвующих в работе этого форума.