My delegation would like to apologize to all delegations and thank them for their spirit of understanding. |
Моя делегация хотела бы принести извинения всем делегациям и поблагодарить их за проявленный дух понимания. |
My delegation would like to thank the Jamaican and German authorities who have so generously supported the two bodies respectively. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить власти Ямайки и Германии, которые столь великодушно поддерживают эти два органа. |
Nevertheless, the Egyptian delegation wishes to put on record a number of remarks with regard to the current draft text. |
Вместе с тем египетская делегация хотела бы официально высказать ряд замечаний относительно нынешнего проекта текста. |
The Chinese delegation would like to extend to them our warmest congratulations. |
Китайская делегация хотела бы выразить им свои самые искренние поздравления. |
My delegation would like to recall that it has expressed a number of concerns in public and in private. |
Моя делегация хотела бы напомнить, что она и публично, и приватно выражала ряд озабоченностей. |
In that regard, his delegation wished to express its appreciation for the offers of assistance received by his Government. |
В этой связи делегация Шри-Ланки хотела бы выразить признательность за помощь, предложенную ее правительству. |
His delegation wished to reaffirm its total commitment to the cause of human rights. |
Делегация Индонезии хотела бы вновь подтвердить свою полную приверженность делу обеспечения прав человека. |
His delegation would appreciate clarification of the remarks made by the representative of the Sudan at a recent meeting of the Third Committee. |
Делегация Ирландии хотела бы получить пояснения относительно недавнего заявления представителя Судана в Третьем комитете. |
His delegation wished to ensure that the situation would not recur. |
Делегация Ганы хотела бы быть уверенной в том, что подобная ситуация не повторится в будущем. |
In conclusion, her delegation wished to thank INSTRAW and UNIFEM for the work they did for the advancement of women. |
В заключение ее делегация хотела бы поблагодарить МУНИУЖ и ЮНИФЕМ за ту работу, которую они проделали в интересах улучшения положения женщин. |
Her delegation wished to underline the importance of regional meetings in raising awareness of the Convention's provisions and strengthening cooperation at the regional level. |
Ее делегация хотела бы подчеркнуть важность региональных совещаний в повышении осведомленности о положениях Конвенции и укреплении сотрудничества на региональном уровне. |
Her delegation wished to reaffirm that the democratic process had been completely restored in the Niger. |
Ее делегация хотела бы вновь заявить, что демократический процесс в Нигере полностью возобновлен. |
Her delegation wished to express its astonishment with regard to that statement. |
Делегация Бурунди хотела бы выразить удивление в связи с этим заявлением. |
His delegation also wished to point out that the human rights of the Moldova population in the region in question continued to be violated. |
Его делегация хотела бы также подчеркнуть, что права человека молдавского населения в этом регионе по-прежнему нарушаются. |
In conclusion, his delegation emphasized that currently, most peacekeeping operations were taking place in developing countries. |
В заключение делегация Китая хотела бы подчеркнуть, что в настоящее время большинство операций по поддержанию мира осуществляется в развивающихся странах. |
He also wished to point out that his delegation understood the difficulties faced by Tajikistan. |
Кроме того, делегация хотела бы отметить, что с пониманием относится к трудностям, с которыми сталкивается Таджикистан. |
His delegation called for transparency and full disclosure of the estimated costs and valuation of the services rendered by those officers. |
Делегация Уганды хотела бы получить четкую и ясную информацию о смете расходов и стоимости услуг, предоставляемых такими сотрудниками. |
His delegation would like more details on the matter. |
Делегация Польши хотела бы получить разъяснения по данному вопросу. |
The Indian delegation would therefore like to know how the Secretariat proposed to utilize the expected sum. |
Делегация Индии хотела бы знать, каким образом Секретариат предполагает использовать ожидаемую сумму. |
His delegation wished to point out, however, that the issue was only partially resolved. |
Российская Федерация хотела бы подчеркнуть, что этому вопросу было найдено лишь частичное решение. |
Her delegation would like to see such contributions reflected in official documents. |
Ее делегация хотела бы, чтобы факт выплаты таких взносов отражался в официальных документах. |
His delegation sought specific information on those programmes and in particular on their financial implications. |
Его делегация хотела бы получить конкретную информацию в отношении этих программ, особенно финансовых последствий их осуществления. |
My delegation wishes to note that a similar fate befell the previous medium-term plan. |
Моя делегация хотела бы отметить, что аналогичная судьба постигла и предыдущий среднесрочный план. |
Her delegation attached great importance to the item and wished to know when it would be taken up. |
Ее делегация придает большое значение этому пункту и хотела бы узнать, когда он будет рассматриваться. |
In conclusion, his delegation wished to stress the importance of financing, and consequently of consistent financial appropriations, for peacekeeping operations. |
В заключение его делегация хотела бы подчеркнуть важность финансирования, а следовательно, и непрерывного ассигнования финансовых средств на цели операций по поддержанию мира. |