Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In common with others, my delegation wishes to share with you some of its far from complete thoughts on the topic. Как и другие делегации, делегация Швейцарии хотела бы высказать ряд соображений - отнюдь не носящих исчерпывающий характер - по данному вопросу.
My delegation also wishes to call on countries that possess expertise on road safety to share their best practices and knowledge with other countries to complement their endeavours. Моя делегация также хотела бы призвать те страны, которые обладают опытом в деле обеспечения дорожной безопасности, поделиться передовой практикой и знаниями с другими странами, с тем чтобы поддержать их усилия.
At the same time, my delegation would like to join those who have expressed their concern with the way the process of consultations has been conducted. В то же время моя делегация хотела бы присоединиться к тем, кто выразил озабоченность в связи с тем, как проходил процесс консультаций.
The delegation of Bulgaria would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting open to all Members of the United Nations. Делегация Болгарии хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания, открытого для всех членов Организации Объединенных Наций.
My delegation further wishes to thank the Chairman of the Economic and Social Council and the Permanent Observer of the OAU for their important statements this morning. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянного наблюдателя от ОАЕ за их важные заявления сегодня утром.
Like other delegations, my delegation would like to express its condolences to and solidarity with the Afghan people, who have suffered great losses from the earthquake. Как и другие делегации, наша делегация хотела бы выразить свои соболезнования и свою солидарность афганскому народу, который понес огромные потери в результате землетрясения.
Mr. Balarezo: The delegation of Peru wishes to thank Mr. Mohamed ElBaradei for his introduction of the report of the International Atomic Energy Agency for 2001. Г-н Баларесо: Делегация Перу хотела бы поблагодарить г-на Мухаммеда эль-Барадея за представление доклада Международного агентства по атомной энергии за 2001 год.
My delegation would like to thank you for giving us this opportunity to share our thoughts on this subject with the members of the Security Council. Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за эту возможность поделиться нашими мыслями с членами Совета Безопасности.
To that end, an integrated multi-ethnic civil service is essential, and my delegation would like to support decentralization, which can promote a truly multi-ethnic society. Для этого совершенно необходима единая многоэтническая гражданская служба, и моя делегация хотела бы поддержать децентрализацию, которая способна содействовать развитию поистине многоэтнического общества.
My delegation also pays tribute to the representatives of the international presence in the region, who significantly contributed to the general success of the elections. Моя делегация также хотела бы воздать должное представителям международного присутствия в крае, внесших существенный вклад в общий успех выборов.
The delegation of Ecuador wishes to place on record its satisfaction at the continued presence of this important item on the agenda of the United Nations. Делегация Эквадора хотела бы официально выразить свое удовлетворение в связи с тем, этот важный вопрос по-прежнему включен в повестку дня Организации Объединенных Наций.
Mr. Poukré-Kono: The delegation of the Central African Republic welcomes the proposed agenda, and we would like to share with the Council part of our modest experience. Г-н Пукре-Коно: Делегация Центральноафриканской Республики приветствует предложенную повестку дня и хотела бы поделиться с Советом частью своего скромного опыта.
My delegation would like to return to the question of HIV/AIDS which, more so than malaria, is the number-one public health problem throughout the world. Моя делегация хотела бы вновь обратиться к проблеме ВИЧ/ СПИДа, которая представляет собой более серьезную, чем малярия, и самую страшную угрозу для здоровья населения во всем мире.
My delegation would also like to express its satisfaction at the participation of Ms. Louise Fréchette, the Deputy Secretary-General, in this important debate. Моя делегация также хотела бы выразить удовлетворение по поводу участия в этом важном заседании первого заместителя Генерального секретаря г-жи Луизы Фрешет.
My delegation would like to congratulate UNICEF as a United Nations agency for the important role that it has always played for children. Наша делегация хотела бы отметить ту важную роль, которую ЮНИСЕФ всегда играл в качестве учреждения Организации Объединенных Наций, отстаивающего интересы детей.
Before taking a position on the recommendations, her delegation would need detailed information on the matter. До того, как высказать свое мнение, она хотела бы получить более подробную информацию по данному вопросу.
In conclusion, her delegation reaffirmed the importance of United Nations peacekeeping activities and the urgent need to give special attention to the safety of its peacekeepers. И в заключение Ямайка хотела бы вновь подчеркнуть важное значение миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и настоятельную необходимость уделения особого внимания вопросам обеспечения безопасности ее миротворческого персонала.
Finally, my delegation appreciates the political impetus that the Security Council has given to the issue of small arms and light weapons. В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за тот политический импульс, который Совет Безопасности придал вопросу стрелкового оружия и легких вооружений.
His delegation wished to confine itself to the administrative and budgetary implications of the Secretary-General's bulletin, which were within the Committee's purview. Его делегация хотела бы ограничиться административными и бюджетными последствиями бюллетеня Генерального секретаря, которые относятся к компетенции Комитета.
In that connection, his delegation wished to reiterate its call for the full implementation of the relevant provisions of General Assembly resolution 57/305. В этой связи его делегация хотела бы вновь обратиться с призывом в полной мере осуществлять соответствующие положения резолюции 57/305 Генеральной Ассамблеи.
Ms. Martinic (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation would like to support the proposal made by the representative of Egypt. Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поддержать предложение представителя Египта.
In conclusion, my delegation would like to emphasize its readiness to continue to cooperate in order to hold a constructive substantive session of the Disarmament Commission in 2005. В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть, что она готова продолжать сотрудничество в целях проведения конструктивной основной сессии Комиссии по разоружению в 2005 году.
Her delegation wished to know whether that initiative was still being pursued or whether it was being replaced by the reactivation of the Senior Advisory Board on Services. Оратор хотела бы знать, сохраняется ли эта идея или предполагается скорее возобновить работу Исполнительного совета общественных служб.
While her delegation was mindful that investments must be secure, it wished to encourage a more proactive approach to finding investment possibilities in developing countries. Хотя ее делегация осознает необходимость обеспечения надежности инвестиций, она хотела бы призвать придерживаться более инициативного подхода к выявлению возможностей инвестирования в развивающихся странах.
In that connection, her delegation would be seeking additional clarification regarding the rationale for, and the implementation modalities of, some of the relevant recommendations during the informal consultations. В этой связи делегация выступающей хотела бы получить дополнительные разъяснения в отношении рационального обоснования и порядка осуществления некоторых соответствующих рекомендаций в ходе неофициальных консультаций.