Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Mr. Harrison: My delegation would like to thank the Secretary-General for his latest report on the Central African Republic. Г-н Харрисон: Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад о положении в Центральноафриканской Республике.
As in the past, my delegation would also like to assert that terrorism is linked to a wide network of organized crime. Как и в прошлые годы, моя делегация хотела бы также заявить о том, что терроризм связан с широкой сетью организованной преступности.
In this regard, my delegation would like to state that Ukraine has consistently been in favour of an effective global international security system. В связи с этим моя делегация хотела бы заявить, что Украина последовательно выступает за обеспечение эффективной системы стратегической стабильности в мире.
His delegation wished to stress the importance of the principle of irreversibility in nuclear disarmament, interim safeguards and the progressive reduction of nuclear weapons. Его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение принципа необратимости ядерного разоружения, промежуточных гарантий и последовательного сокращения ядерного оружия.
His delegation recognized the usefulness of having a public well-informed in matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation and wished to emphasize the constructive contribution of NGOs to the review process. Его делегация признает целесообразность информирования общественности по вопросам, касающимся ядерного разоружения и нераспространения, и хотела бы подчеркнуть конструктивный вклад НПО в процесс рассмотрения.
However, his delegation wished to emphasize that the summary attached equal importance to non-proliferation and disarmament, which were mutually reinforcing. Вместе с тем его делегация хотела бы подчеркнуть, что в резюме должно уделяться равное внимание нераспространению и разоружению как взаимодополняющим элементам.
His delegation wished to emphasize, however, that without sufficient financial resources the Council could not play its full part in operational activities. Тем не менее делегация Китая хотела бы подчеркнуть, что в отсутствие достаточных финансовых ресурсов Совет не может в полном объеме выполнять свои функции в деле осуществления оперативной деятельности.
My delegation would therefore like to emphasize that a comprehensive study needs to be undertaken and amendments made to the guide, to ensure the smooth conduct of marine scientific research. Моя делегация поэтому хотела бы подчеркнуть необходимость подготовки всеобъемлющего исследования и внесения поправок в это руководство, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение морских научных исследований.
In conclusion, my delegation acknowledges the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. И в заключение моя делегация хотела бы отметить непоколебимую волю конголезского народа и его стремление сформировать новую политическую судьбу для будущих поколений.
In that context, my delegation would like to commend the highly valuable work of the Counter-Terrorism Committee, under the very able leadership of Ambassador Sir Jeremy Greenstock. В этом контексте моя делегация хотела бы отметить исключительно полезные усилия Контртеррористического комитета под умелым руководством посла сэра Джереми Гринстока.
My delegation would like to see further consideration of this matter in the context of the next biennium budget before we make a final decision. Моя делегация хотела бы, чтобы было проведено дальнейшее рассмотрение этого вопроса в связи с принятием следующего двухгодичного бюджета, прежде чем мы будем принимать окончательное решение.
My delegation would like to build on the positive tone of those statements and make additional contributions here and there. Моя делегация хотела бы опереться на позитивную тональность этих выступлений и по возможности развить ее.
As a contribution, my delegation would like to formulate some observations and comments on some of the main issues found in the report. В качестве вклада в эту работу моя делегация хотела бы высказать несколько наблюдений и замечаний по некоторым из главных вопросов, затрагиваемых в докладе.
My delegation wishes to observe that the HIV/AIDS scourge continues to defy all actions taken at both national and international levels to reverse its spread. Моя делегация хотела бы заявить, что такое бедствие как ВИЧ/СПИД продолжает подрывать все меры, принимаемые как на национальном, так и на международном уровнях с целью обратить вспять его распространение.
My delegation would like to thank the Secretary-General for the report before us, which forms the basis of our deliberations. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за представленный нашему вниманию доклад, который закладывает основу для наших дискуссий.
As the principal sponsor, my delegation welcomes any suggestions for the improvement of this text and invites all other delegations to join the list of sponsors. В качестве основного автора моя делегация хотела бы заявить о том, что она будет приветствовать любое предложение, касающееся улучшения данного проекта, и призывает все другие делегации присоединиться к числу его авторов.
My delegation would therefore like to thank the Tunisian presidency for organizing this timely discussion and for the submission for our consideration of a thoughtful and comprehensive background document. Моя делегация хотела бы в этой связи поблагодарить председательствующую делегацию Туниса за организацию этого своевременного обсуждения и за представление на наше рассмотрение продуманного, всеобъемлющего справочного документа.
In the light of the content of the report of the Panel of Experts, my delegation would stress its concern over the many flagrant violations of resolution 1343. В свете содержания доклада Группы экспертов наша делегация хотела бы подчеркнуть свою обеспокоенность многочисленными вопиющими нарушениями положений резолюции 1343.
At the international level, our delegation, which includes representatives of civil society, would like to reiterate its commitment to the Istanbul Declaration and Agenda. На международном уровне наша делегация, которая включает представителей гражданского общества, хотела бы вновь подтвердить свою приверженность Стамбульской декларации и Повестке дня.
My delegation also wishes particularly to stress the impact on children of the illegal traffic in small arms and light weapons, landmines, cluster munitions and unexploded ordinance. Моя делегация также хотела бы особо подчеркнуть вопрос о воздействии на детей незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, минами, кассетными боеприпасами и неразорвавшимися боезарядами.
Her delegation was certainly willing to include information on all 16 Länder in the report, but it would be a huge task. Ее делегация, разумеется, хотела бы, чтобы доклад включал информацию по всем 16 землям, однако такая задача была бы слишком трудоемкой.
I would also like to reiterate the full support of my delegation for their efforts, while acknowledging that the proposal just presented will remain flexible to accommodate any outstanding concerns. И я хотела бы вновь выразить полную поддержку их усилий со стороны моей делегации, признавая в то же время, что только что представленное предложение будет сохранять гибкий характер, чтобы учесть любые неурегулированные озабоченности.
Ms. Phipps said that, although her delegation had abstained from voting, it wished to join the sponsors in condemning extrajudicial, summary or arbitrary executions. Г-жа Фиппс говорит, что делегация ее страны воздержалась при голосовании, однако хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции, поскольку осуждает практику внесудебных, суммарных или произвольных казней.
In conclusion, my delegation would like to express its support for the draft ministerial declaration which we hope will be adopted at the end of this meeting. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою поддержку проекту декларации министров, которая, как мы надеемся, будет принята в конце этого заседания.
My delegation would like to emphasize the need for close consultation with troop-contributing countries during the whole process of preparing and implementing the troop withdrawal or relocation. Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость проведения тесных консультаций со странами, предоставляющими войска, на протяжении всего процесса подготовки к выводу и передислокации войск и их осуществления.