Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Despite some positive developments in the area of nuclear disarmament, my delegation would like to reiterate its belief that more could have been done over the past year. Несмотря на некоторые позитивные события в области ядерного разоружения, наша делегация хотела бы еще раз подтвердить свою убежденность в том, что за последний год мы могли бы сделать больше.
My delegation would like to take this opportunity to thank the Secretary-General and the Centre for Disarmament Affairs for their continued support for the programme. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Генерального секретаря и Центр по вопросам разоружения за их неизменную поддержку этой программы.
However, my delegation wishes to state that our position is that all regional-security matters pertaining to the Middle East are subject to the peace negotiations. Однако моя делегация хотела бы заявить о своей позиции: все вопросы региональной безопасности, касающиеся Ближнего Востока, должны обсуждаться на мирных переговорах.
I should like to thank the delegation of Canada for its efforts to try to resolve what had appeared to be a log-jam. Я хотела бы поблагодарить делегацию Канады за предпринятые ею усилия в целях преодоления того тупика, в котором мы оказались.
I should like now to refer to other specific items which deserve the Committee's attention and which my delegation wishes to highlight. Я хотел бы сейчас коснуться других вопросов, которые заслуживают внимания Комитета и которые хотела бы подчеркнуть моя делегация.
In this regard, my delegation would like to emphasize the foremost importance of the early conclusion of a treaty banning nuclear testing in a comprehensive and verifiable manner. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть первостепенное значение скорейшего заключения договора, запрещающего ядерные испытания всеобъемлющим и контролируемым образом.
The delegation of Indonesia wishes to stress the importance of the commitments contained in the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. Делегация Индонезии хотела бы подчеркнуть важное значение обязательств, закрепленных в решении о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения.
In this regard, my delegation wishes to emphasize the fact that the Conference agreed that review conferences should look forward as well as back. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть факт достижения на Конференции соглашения о том, что конференции по обзору должны быть нацелены как на будущее, так и на прошлое.
In conclusion, Mr. President, my delegation would like to extend to you our profound thanks for all your efforts to achieve consensus. В заключение, г-н Председатель, моя делегация хотела бы передать Вам свою самую глубокую благодарность за все Ваши усилия по достижению консенсуса.
My delegation would like to commend the United Nations efforts to lend assistance to developing countries in the areas of public administration and development. Моя делегация хотела бы по достоинству оценить усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам в областях государственного управления и развития.
My delegation would also like to take this occasion to warmly welcome His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic. Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы горячо поприветствовать президента Ливанской Республики Его Превосходительство г-на Ильяса Храуи.
The delegation of Kuwait would like to express its support for the Programme of Action, including all its positive points for the benefit of humankind. Делегация Кувейта хотела бы заявить о своей поддержке Программы действий, включая все ее конструктивные моменты, отвечающие интересам человечества.
My delegation wishes to express our grave concern that, soon after the extension, some of the signatories to the NPT have resumed nuclear tests. Моя делегация хотела бы высказать серьезную озабоченность в связи с тем, что вскоре после его продления некоторые из государств, подписавших этот Договор, возобновили ядерные испытания.
My delegation wishes to reiterate Tanzania's firm conviction that the United Nations is all of us - its Members. Моя делегация хотела бы выразить твердую убежденность Танзании в том, что Организация Объединенных Наций - это мы все государства-члены.
At this point, my delegation should like to refer to the increasing activities of the francophone movement in the areas of conflict prevention and peace-keeping. В этой связи моя делегация хотела бы сказать здесь об активизации франкоговорящих стран в области предупреждения конфликтов и поддержания мира.
My delegation would remind our brothers in Sierra Leone that experience continues to prove the weapons do not provide lasting solutions to any problem, no matter what. Наша делегация хотела бы напомнить нашим братьям в Сьерра-Леоне о том, что, как по-прежнему свидетельствует опыт, оружие не обеспечивает прочных решений ни одной проблеме, какой бы характер она не носила.
The Sierra Leonean delegation wishes to reiterate its support for disarmament and for stringent controls over all forms of arms, be they nuclear or conventional. Делегация Сьерра-Леоне хотела бы вновь заявить о своей поддержке разоружения и строгого контроля над всеми видами вооружений, будь-то ядерное или обычное.
My delegation wishes to remind the Committee that its position is that all regional security matters pertaining to the Middle East are subject to the peace negotiations. Моя делегация хотела бы напомнить Первому комитету о ее позиции относительно того, что все вопросы, связанные с обеспечением региональной безопасности на Ближнем Востоке, являются предметом мирных переговоров.
In this regard, my delegation would like to take this opportunity to suggest the following points as possible objectives of our discussion during this session of the First Committee. В этой связи моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и высказать следующие соображения в качестве возможных целей нашей дискуссии на нынешней сессии Первого комитета.
My delegation would like to join others in congratulating the Secretary-General on having reported on the work of the Organization in such a comprehensive manner. Моя делегация хотела бы присоединиться к тем, кто поздравил Генерального секретаря с подготовкой столь всеобъемлющего доклада о работе Организации.
In closing, my delegation would like to underscore once again the critical importance of substantive dialogue and interaction between the Security Council and the General Assembly. В заключение, моя делегация хотела бы подчеркнуть еще раз чрезвычайную важность конструктивного диалога и взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The Malaysian delegation would like once again to underline the courageous decisions taken by the leadership of Bosnia and Herzegovina to find a just and lasting solution. Делегация Малайзии хотела бы вновь подчеркнуть те смелые решения, которые были приняты руководством Боснии и Герцеговины для изыскания справедливого и прочного решения проблемы.
My delegation wishes to express its appreciation for the tireless efforts made by the Secretary-General, by the two Co-Chairmen of the International Conference and by the Contact Group. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю, обоим сопредседателям Международной конференции и членам Контактной группы за прилагаемые ими неустанные усилия.
The Egyptian delegation would like to take this opportunity to express its appreciation to all the States, delegations and international agencies that have provided emergency assistance. Египетская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность всем государствам, делегациям и международным организациям, которые оказывают чрезвычайную помощь.
The Chinese delegation wishes to make the following observations on the implementation of the Programme: Китайская делегация хотела бы сделать следующие замечания по поводу осуществления Программы.