Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
It is against this background that my delegation associates itself with other delegations that have urged the developed industrialized countries to demonstrate concrete evidence of their commitment to the Programme. Именно в этом свете наша делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям, которые настоятельно призывали промышленно развитые страны продемонстрировать конкретную приверженность этой программе.
My delegation would like to thank His Excellency President Hosni Mubarak and the Government and the people of Egypt for their gracious hospitality and the excellent arrangements made for the Conference. Моя делегация хотела бы поблагодарить Его Превосходительство президента Хосни Мубарака, правительство и народ Египта за гостеприимство и великолепную организацию проведения Конференции.
In this context, my delegation would like to emphasize the essence of genuine partnership of Governments, non-governmental organizations and the United Nations system in the field of operational activities. В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть существенное значение истинного партнерства правительств, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности.
My delegation wishes to congratulate the Secretary-General on the high quality of the report submitted under agenda item 92, entitled "Agenda for development". Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за высокое качество доклада, представленного им в рамках рассмотрения пункта 92 повестки дня, озаглавленного "Повестка дня для развития".
In conclusion, my delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General and to the Department for Development Support and Management Services for their efficient administration of the Programme. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою благодарность Генеральному секретарю и Департаменту по поддержке развития и управленческому обеспечению за их эффективное управление работой Программы.
My delegation would like to take this opportunity to reaffirm the intention of Japan to continue to intensify such humanitarian assistance in the future. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить еще раз намерение Японии по-прежнему продолжать активизацию такой гуманитарной помощи в будущем.
My delegation would like to commend the work of the office of the Department of Humanitarian Affairs in Geneva in the field of natural-disaster relief assistance. Моя делегация хотела бы положительно отметить работу управления Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве в области чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями.
My delegation would like to echo the draft resolution's endorsement of the excellent work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Моя делегация хотела бы присоединиться к тем, кто положительно отзывается в проекте резолюции о замечательной работе Отдела по вопросам океана и морского права.
Nonetheless, my delegation would like to underscore some of the views which it regards as fundamental and which should not be undermined. Тем не менее, моя делегация хотела бы подчеркнуть некоторые моменты, которые она считает основными и которые не должны быть подорваны.
What this delegation would note is that, given the size and importance of ocean spaces, the problem might need to be urgently addressed. Моя делегация хотела бы отметить, что, учитывая масштабы и значение океанских просторов, проблема, вероятно, нуждается в безотлагательном рассмотрении.
Mr. Samassekou (Mali) (interpretation from French): My delegation had wished to speak before the voting process began. Г-н Самассеку (Мали) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы выступить до начала процесса голосования.
Finally, Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to recognize your helpful, constructive involvement in the negotiation of this resolution. В заключение, г-н Председатель, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить Ваше полезное и конструктивное участие в обсуждении этой резолюции.
My delegation would like to convey its appreciation to these two distinguished personalities for the outstanding work they are doing in their respective Subcommittees. Моя делегация хотела бы выразить признательность этим двум замечательным людям за ту выдающуюся работу, которую они проводят в соответствующих подкомитетах.
My delegation wishes to stress that if such a conference were to be held it should be prepared very carefully and given a well-defined objective. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что если такая конференция все же состоится, ее проведению должна предшествовать тщательная подготовительная работа и четкое определение стоящих перед ней задач.
My delegation wishes to use this opportunity again to reiterate the readiness of the Government of Nigeria to host the proposed Regional Centre for Space Science and Technology Education. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить готовность правительства Нигерии разместить у себя планируемый региональный центр подготовки в области космической науки и техники.
My delegation wishes to hail the initiatives taken by the United Nations through its observer mission and calls for full compliance with the electoral timetable. Моя делегация хотела бы поприветствовать инициативы, претворяемые в жизнь Организацией Объединенных Наций через ее миссию по наблюдению, и призывает к полному соблюдению расписания выборов.
My delegation would equally stress that the reform package we are considering should devote equal attention to expansion as to the improvement of the Council's working methods to enhance transparency. Моя делегация хотела бы также подчеркнуть, что пакет мер по реформированию, которые мы рассматриваем, должен уделить равное внимание как расширению членского состава, так и улучшению рабочих методов Совета Безопасности с целью усиления транспарентности.
In conclusion, my delegation wishes to express its full support for the objectives of the International Year of the Family and its commitment to promoting them further. В заключение моя делегация хотела бы заявить о своей полной поддержке целей Международного года семьи и своей решимости содействовать их дальнейшему осуществлению.
In this regard, my delegation wishes to commend the recent aid packages announced by the donor community at a high-level meeting in Paris. В этой связи моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение по поводу комплексных программ оказания помощи, о которых было объявлено недавно на проходившей в Париже встрече на высоком уровне стран-доноров.
My delegation would also like to draw particular attention to the request in the draft resolution for the provision of human rights observers. Моя делегация также хотела бы обратить особое внимание на содержащуюся в данном проекте резолюции просьбу обеспечить наблюдателей за положением в области прав человека.
My delegation would like to place on record its appreciation of the contribution of the former Secretary-General of the Committee, Mr. Frank Njenga of Kenya. Моя делегация хотела бы официально выразить признательность бывшему Генеральному секретарю Комитета г-ну Франку Ньенга, Кения, за его вклад.
His delegation wished to make some general comments on the principles set forth in articles 11 to 14, currently before the Commission. Делегация Израиля хотела бы высказать ряд общих замечаний в отношении принципов, изложенных в статьях 11-14, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Комиссии.
Under the circumstances, her delegation wondered how the draft Code, once ratified by States, would be incorporated into the Statute of the Court. В этих условиях делегация Камеруна хотела бы спросить, каким образом проект кодекса после его ратификации государствами будет инкорпорирован в устав суда.
It would also have preferred to see the amendment to article 4 proposed by the delegation of Canada adopted. Она хотела бы также, чтобы поправка к статье 4, предложенная делегацией Канады, была принята.
Lastly, his delegation wished to convey its concern at the alarming number of casualties among United Nations and associated personnel. В заключение делегация Республики Корея хотела бы выразить серьезную озабоченность вызывающим тревогу ростом количества жертв среди персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.