My delegation would like to ask the Prosecutor, at this stage of our observations, about the Tribunals' outreach programmes. |
На данном этапе нашей дискуссии моя делегация хотела бы просить Обвинителя рассказать о программах работы трибуналов с населением. |
In conclusion, my delegation welcomes the recently adopted G-8 Africa Action Plan. |
В заключение моя делегация хотела бы приветствовать План действий для Африки, недавно утвержденный Группой восьми. |
My delegation wishes to reaffirm the strong commitment of the Republic of Korea to contribute to the efforts of the international community to this end. |
От имени Республики Корея моя делегация хотела бы подтвердить нашу решительную приверженность цели содействия усилиям международного сообщества в этом направлении. |
My delegation would also like to draw attention to the efforts that have been made at the regional level to address this issue. |
Моя делегация хотела бы также привлечь внимание к усилиям, предпринимаемым на региональном уровне в целях решения этого вопроса. |
Furthermore, my delegation would like to support the appeal by the Secretary-General to mobilize adequate resources for emergency actions. |
Моя делегация хотела бы также поддержать призыв Генерального секретаря к мобилизации адекватных ресурсов для осуществления чрезвычайных мер. |
Mr. Toihiri: My delegation would like to thank you Mr. President, for having reconvened this emergency special session. |
Г-н Тойхири: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этой чрезвычайной специальной сессии. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate that international terrorism is an offence against the peace and security of mankind. |
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить, что международный терроризм является преступлением против мира и безопасности человечества. |
My delegation would like again to encourage the Security Council to do everything possible to restore peace and security in West Africa. |
Моя делегация хотела бы вновь призвать Совет Безопасности сделать все возможное для восстановления мира и безопасности в Западной Африке. |
For this reason, these meetings have not been held as regularly as my delegation would have wished. |
По этой причине такие заседания не проводились с той регулярностью, которую хотела бы видеть моя делегация. |
I would like to commend the delegation of Singapore for its determination and very valuable contribution in the realization of this new style report. |
Я хотела бы выразить признательность делегации Сингапура за решимость и очень ценный вклад в усилия по подготовке этого новаторского доклада. |
The Sudanese delegation pays a special tribute to the Agency's technical cooperation programme for its technical support and useful information for developing countries. |
Суданская делегация хотела бы особо воздать должное программе технического сотрудничества Агентства за техническую поддержку и полезную информацию для развивающихся стран. |
My delegation wishes to give special thanks to the Government and the people of Switzerland for their kind hospitality and attentiveness. |
Моя делегация хотела бы особо поблагодарить правительство и народ Швейцарии за горячее гостеприимство и доброжелательное отношение. |
My delegation wishes to state from the outset that its position on this issue remains unchanged. |
Моя делегация хотела бы отметить, что ее позиция по этому вопросу остается неизменной. |
Against this backdrop my delegation wishes to comment on some of the issues to which it attaches particular importance. |
Исходя из этого моя делегация хотела бы высказать свои соображения по ряду вопросов, которым она придает особую важность. |
My delegation would like to stress the importance of ensuring proper command and control as indispensable ingredients of the success of a peacekeeping operation. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важное значение обеспечения надлежащего командования и управления в качестве неотъемлемой составляющей успеха в миротворческих операциях. |
My delegation would like to make its contribution to the debate with the following thoughts. |
Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эту дискуссию, поделившись следующими соображениями. |
His delegation wished to know what type of assignment would remain under the Convention if the United States proposal was accepted. |
Его делегация хотела бы знать, какие виды уступок останутся в сфере действия конвенции в случае принятия предложения Соединенных Штатов. |
My delegation would like to highlight several points with regard to this process. |
В связи с этим процессом моя делегация хотела бы осветить ряд моментов. |
My delegation would like to comment on a couple of other points. |
Наша делегация хотела бы коснуться также некоторых других вопросов. |
My delegation wishes to stress its total condemnation of that heinous act. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть свое решительное осуждение этого отвратительного акта. |
My delegation commends particularly their efforts in preparing the set of useful documents that are now attached to the report. |
Наша делегация хотела бы, в частности, отметить их усилия по подготовке свода полезных документов, которые сейчас прилагаются к докладу. |
Thirdly, my delegation would like to give its support to UNMIBH's efforts for judicial reform. |
В-третьих, моя делегация хотела поддержать усилия МООНБГ по реформе судебной системы. |
My delegation wishes to make a few comments, given the importance that my country attaches to this question. |
Наша делегация хотела бы высказать ряд комментариев, учитывая то значение, которое моя страна придает этому вопросу. |
Here my delegation would like to stress the need for the international community to shoulder its responsibilities. |
Здесь наша делегация хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество выполняло свои обязательства. |
For that reason, my delegation would like to encourage the unanimous adoption of the draft resolution. |
Поэтому делегация моей страны хотела бы призвать другие делегации к единогласному принятию данного проекта резолюции. |