| My delegation would like to ask the Prosecutor, at this stage of our observations, about the Tribunals' outreach programmes. | На данном этапе нашей дискуссии моя делегация хотела бы просить Обвинителя рассказать о программах работы трибуналов с населением. |
| In conclusion, my delegation welcomes the recently adopted G-8 Africa Action Plan. | В заключение моя делегация хотела бы приветствовать План действий для Африки, недавно утвержденный Группой восьми. |
| My delegation wishes to reaffirm the strong commitment of the Republic of Korea to contribute to the efforts of the international community to this end. | От имени Республики Корея моя делегация хотела бы подтвердить нашу решительную приверженность цели содействия усилиям международного сообщества в этом направлении. |
| My delegation would also like to draw attention to the efforts that have been made at the regional level to address this issue. | Моя делегация хотела бы также привлечь внимание к усилиям, предпринимаемым на региональном уровне в целях решения этого вопроса. |
| Furthermore, my delegation would like to support the appeal by the Secretary-General to mobilize adequate resources for emergency actions. | Моя делегация хотела бы также поддержать призыв Генерального секретаря к мобилизации адекватных ресурсов для осуществления чрезвычайных мер. |
| Mr. Toihiri: My delegation would like to thank you Mr. President, for having reconvened this emergency special session. | Г-н Тойхири: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этой чрезвычайной специальной сессии. |
| In conclusion, my delegation wishes to reiterate that international terrorism is an offence against the peace and security of mankind. | В заключение моя делегация хотела бы подтвердить, что международный терроризм является преступлением против мира и безопасности человечества. |
| My delegation would like again to encourage the Security Council to do everything possible to restore peace and security in West Africa. | Моя делегация хотела бы вновь призвать Совет Безопасности сделать все возможное для восстановления мира и безопасности в Западной Африке. |
| For this reason, these meetings have not been held as regularly as my delegation would have wished. | По этой причине такие заседания не проводились с той регулярностью, которую хотела бы видеть моя делегация. |
| I would like to commend the delegation of Singapore for its determination and very valuable contribution in the realization of this new style report. | Я хотела бы выразить признательность делегации Сингапура за решимость и очень ценный вклад в усилия по подготовке этого новаторского доклада. |
| The Sudanese delegation pays a special tribute to the Agency's technical cooperation programme for its technical support and useful information for developing countries. | Суданская делегация хотела бы особо воздать должное программе технического сотрудничества Агентства за техническую поддержку и полезную информацию для развивающихся стран. |
| My delegation wishes to give special thanks to the Government and the people of Switzerland for their kind hospitality and attentiveness. | Моя делегация хотела бы особо поблагодарить правительство и народ Швейцарии за горячее гостеприимство и доброжелательное отношение. |
| My delegation wishes to state from the outset that its position on this issue remains unchanged. | Моя делегация хотела бы отметить, что ее позиция по этому вопросу остается неизменной. |
| Against this backdrop my delegation wishes to comment on some of the issues to which it attaches particular importance. | Исходя из этого моя делегация хотела бы высказать свои соображения по ряду вопросов, которым она придает особую важность. |
| My delegation would like to stress the importance of ensuring proper command and control as indispensable ingredients of the success of a peacekeeping operation. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важное значение обеспечения надлежащего командования и управления в качестве неотъемлемой составляющей успеха в миротворческих операциях. |
| My delegation would like to make its contribution to the debate with the following thoughts. | Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эту дискуссию, поделившись следующими соображениями. |
| His delegation wished to know what type of assignment would remain under the Convention if the United States proposal was accepted. | Его делегация хотела бы знать, какие виды уступок останутся в сфере действия конвенции в случае принятия предложения Соединенных Штатов. |
| My delegation would like to highlight several points with regard to this process. | В связи с этим процессом моя делегация хотела бы осветить ряд моментов. |
| My delegation would like to comment on a couple of other points. | Наша делегация хотела бы коснуться также некоторых других вопросов. |
| My delegation wishes to stress its total condemnation of that heinous act. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть свое решительное осуждение этого отвратительного акта. |
| My delegation commends particularly their efforts in preparing the set of useful documents that are now attached to the report. | Наша делегация хотела бы, в частности, отметить их усилия по подготовке свода полезных документов, которые сейчас прилагаются к докладу. |
| Thirdly, my delegation would like to give its support to UNMIBH's efforts for judicial reform. | В-третьих, моя делегация хотела поддержать усилия МООНБГ по реформе судебной системы. |
| My delegation wishes to make a few comments, given the importance that my country attaches to this question. | Наша делегация хотела бы высказать ряд комментариев, учитывая то значение, которое моя страна придает этому вопросу. |
| Here my delegation would like to stress the need for the international community to shoulder its responsibilities. | Здесь наша делегация хотела бы подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество выполняло свои обязательства. |
| For that reason, my delegation would like to encourage the unanimous adoption of the draft resolution. | Поэтому делегация моей страны хотела бы призвать другие делегации к единогласному принятию данного проекта резолюции. |