The delegation wished to provide clarification in relation to some concerns that had been expressed, stressing that the Central African Republic had demonstrated its good faith. |
Делегация хотела бы представить разъяснения по поводу некоторых озабоченностей, которые были выражены, подчеркнув, что Центральноафриканская Республика демонстрирует свою добрую волю. |
Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) (spoke in French): My delegation would like first to express our sincere condolences to Barbados and Argentina. |
Г-н Штюрхлер Гонзенбах (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего наша делегация хотела бы выразить Барбадосу и Аргентине наши искренние соболезнования. |
Mr. Haroon (Pakistan): The delegation of Pakistan wishes specifically to thank the President for convening today's meeting on Afghanistan. |
Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы выразить особую признательность Председателю за созыв сегодняшнего заседания, посвященного вопросу о положении в Афганистане. |
My delegation would like to conclude by expressing its hope that concrete and significant progress on revitalizing the General Assembly will be achieved during the sixty-fifth session. |
Наша делегация хотела бы в заключение выразить надежду на то, что в ходе шестьдесят пятой сессии будет достигнут конкретный и значительный прогресс в деле активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. |
В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть, что совершенствование методов работы Ассамблеи в целях укрепления ее роли остается неотложной и приоритетной задачей. |
She would like more information on the statistics cited by the delegation in relation to cases of ill-treatment in the army. |
Кроме того, она хотела бы получить более подробную информацию о статистических данных по делам о жестоком обращении в армии, на которые ссылалась делегация в ходе диалога. |
Ms. Belmir, turning her attention to the malfunctions of the Ecuadorian justice system, said she would like to hear the delegation's views on the subject. |
Г-жа Бельмир, упоминая о дисфункции эквадорского правосудия, хотела бы выяснить точку зрения эквадорской делегации по этому вопросу. |
The Chairman observed that the delegation might well wish to have time to consult the relevant article of the Vienna Convention on the Law of Treaties before answering that question. |
Председатель отмечает, что делегация, возможно, хотела бы, чтобы ей предоставили время для ознакомления с соответствующей статьей Венской конвенции о праве международных договоров, прежде чем дать ответ на заданный вопрос. |
Such a colloquium on simplified corporations could be decentralized regionally, and his delegation would be pleased to explore financing possibilities for the event. |
Проведение такого коллоквиума можно было осуществить децентрализованным образом на региональном уровне, и его делегация хотела бы изучить вопрос о финансировании такого мероприятия. |
The delegation of Venezuela offers the following explanation of its position on paragraph 162: |
Делегация Венесуэлы хотела бы сделать следующее замечание, касающееся уточнения ее позиции в отношении пункта 162: |
Her delegation supported Mr. Grandi's call for additional funds, and wished to emphasize that the relevance of UNRWA was not under discussion. |
Ее делегация поддерживает призыв г-на Гранди о предоставлении дополнительных финансовых ресурсов и хотела бы подчеркнуть, что актуальность БАПОР не является предметом обсуждения. |
In that connection, his delegation wished to pay tribute to the African Union for its contributions throughout the continent, including the Sudan. |
В связи с этим его делегация хотела бы особо отметить Африканский Союз за его вклад на всем континенте, включая Судан. |
His delegation wished, however, to record its dissatisfaction with the undiplomatic, arrogant, and impudent manner in which the informal consultations had been conducted. |
Однако делегация страны оратора хотела бы официально заявить о своем недовольстве тем, как недипломатично, высокомерно и бесстыдно проводились неофициальные консультации. |
Her delegation would also appreciate information on the Working Group's plans to promote relations between States and those businesses operating within their jurisdictions. |
Ее делегация хотела бы также получить информацию о планах Рабочей группы по налаживанию отношений между государствами и предприятиями, работающими под их юрисдикцией. |
His delegation had already made clear its position on the embargo and simply wished to point out that Cuba's human rights record remained poor. |
Его делегация уже разъяснила свою позицию по поводу эмбарго и просто хотела бы отметить, что положение в области прав человека на Кубе остается плачевным. |
However, my delegation wishes to stress that a number of concerns critical to the interests of my country were not satisfactorily addressed. |
Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что ряд вопросов, крайне важных с точки зрения интересов моей страны, должным образом не были решены. |
Once again, my delegation would like to reiterate the importance of giving the Secretary-General the authority and flexibility he needs to manage the Secretariat. |
И вновь заявляю, что моя делегация хотела бы еще раз подчеркнуть важность предоставления Генеральному секретарю полномочий и возможности проявить гибкость, что необходимо ему для управления работой Секретариата. |
My delegation wishes to point out that the Panel has failed to address the issue of countries in such situations. |
Моя делегация хотела бы указать на то, что Группа не коснулась проблемы стран, находящихся в такой ситуации. |
My delegation would also like to strongly endorse the recommendation by the Secretary-General that future Conference hosts could use International IDEA as a continuous resource, given its extensive knowledge base. |
Наша делегация хотела бы также решительно одобрить рекомендацию Генерального секретаря о возможности использования будущими организаторами конференций этого Международного института, с учетом его обширной базы знаний, в качестве неиссякаемого ресурса. |
Mr. Amil (Pakistan): The Pakistan delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this debate on General Assembly revitalization. |
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этих прений, посвященных вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
In a separate development, my delegation welcomes the recent adoption at Nairobi of the International Convention on the Removal of Wrecks. |
Переходя к другой теме, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с недавним принятием в Найроби Международной конвенции об удалении затонувших судов. |
My delegation also wishes to inform the Committee that the relocation of the Centre to Kathmandu does not entail additional financial obligations for Member States. |
Моя делегация хотела бы также сообщить Комитету, что переезд Центра в Катманду не повлечет за собой дополнительные финансовые обязательства для государств-членов. |
However, my delegation would like to add a few words to highlight the importance of working effectively towards the early adoption of an international arms trade treaty. |
Однако моя делегация хотела бы добавить несколько слов, с тем чтобы подчеркнуть значимость эффективных действий с целью скорейшего принятия международного договора о торговле оружием. |
Lastly, my delegation would also like to thank the Secretariat for its timely submission of the various reports in connection with the relevant resolutions of the First Committee. |
Наконец, моя делегация хотела бы также поблагодарить Секретариат за своевременное представление различных докладов в связи с соответствующими резолюциями Первого комитета. |
At the same time, the delegation of Hungary wishes to express its gratitude to all those delegations that showed flexibility in the drafting of the draft resolution. |
При этом делегация Венгрии хотела бы выразить благодарность всем делегациям, проявившим гибкость при составлении проекта резолюции. |