My delegation wishes to underscore the importance of meeting the humanitarian needs of IDPs during the return process. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность удовлетворения гуманитарных потребностей ВПЛ в ходе процесса возвращения. |
His delegation would also like to know why OIOS had not already carried out such an investigation. |
Его делегация хотела бы также знать, почему УСВН еще не провело такого расследования. |
In that connection, my delegation wishes to explain its position regarding one of the draft resolution's preambular paragraphs. |
В этой связи моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по одному из пунктов преамбулы. |
My delegation wishes to make a few comments on the process that should be followed. |
Наша делегация хотела бы высказать несколько замечаний относительно того процесса, которого следует придерживаться. |
His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. |
Делегация Японии хотела бы ознакомиться с практической деятельностью других государств и надеется, что обсуждение такой практики позволит получить значимые результаты. |
My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. |
Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы обратиться с призывом к развитым странам выполнить этот исторический долг перед человечеством. |
In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. |
В контексте этой проблемы моя делегация хотела бы подчеркнуть ряд вопросов, которые, по нашему мнению, вызывают особую озабоченность. |
His delegation would also like to receive more information on the land entitlement issue and budgetary support. |
Делегация Чили также хотела бы получить дополнительную информацию по вопросу, связанному с земельными правами, а также по бюджетной поддержке. |
Her delegation wished to know where things stood with the preparation of the text. |
Кубинская делегация хотела бы знать, как идет работа над этим текстом. |
The Malawi delegation would like to align itself with the African Union statement delivered yesterday by the Minister of Ghana. |
Делегация Малави хотела бы присоединиться к заявлению, с которым вчера выступил от имени Африканского союза представитель Ганы. |
My delegation would like to pay tribute to Mr. Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola and the Commission's previous Chairperson. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить г-на Гашпара Мартинша, Постоянного представителя Анголы и предыдущего Председателя Комиссии. |
In conclusion, my delegation thanks the international community for its continued support at both the national and regional levels in combating this epidemic. |
В заключение моя делегация хотела бы поблагодарить международное сообщество за продолжение им поддержки, как на национальном, так и на региональном уровнях, в борьбе с этой эпидемией. |
Finally, my delegation would like to turn to an area in which positive achievement has been recorded. |
В заключение моя делегация хотела бы обратить внимание на ту область, в которой происходят позитивные сдвиги. |
His delegation wished to accord special attention to the issue of the development of science and technology. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы сосредоточить внимание на вопросе развития науки и техники. |
His delegation wished to make some comments concerning the United Nations Information Centre in Sana'a. |
Делегация Йемена хотела бы высказать некоторые замечания относительно Информационного центра Организации Объединенных Наций в Сане. |
His delegation nevertheless wished to raise a certain number of problems. |
Заявив об этом, делегация Польши хотела бы затронуть и несколько имеющихся проблем. |
His delegation commended the Special Rapporteur, Mr. Rao, and trusted that the recommendation would be duly acted upon. |
Будучи убежденной в том, что эта рекомендация будет должным образом выполнена, делегация Кипра хотела бы выразить признательность Специальному докладчику г-ну Рао. |
In this connection, I wish to express my delegation's willingness to do whatever may be necessary to achieve that end. |
В этой связи я хотела бы выразить готовность моей делегации сделать все необходимое для реализации этой задачи. |
My delegation would like to thank Ambassador Strmmen for his experience and wisdom in conducting the meetings successfully. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Стрёммена за его опыт и мудрость при успешном проведении этих заседаний. |
Our delegation wishes to reaffirm its commitment to the indigenous peoples' aspiration that their rights should be recognized by States. |
Наша делегация хотела бы вновь заявить о том, что она решительно поддерживает стремление коренных народов обеспечить признание их прав государствами. |
My delegation wants to emphasize agenda item 64, which concerns NEPAD. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность пункта 64 повестки дня, который касается НЕПАД. |
Congo thanks the Belgian delegation in particular, for that initiative. |
Наша страна хотела бы выразить особую признательность делегации Бельгии за эту инициативу. |
Six months after the beginning of the work of the Commission, my delegation wishes to make the following observations. |
Шесть месяцев спустя после начала работы Комиссии наша делегация хотела бы сделать следующие замечания. |
My delegation wishes to highlight the importance of technical assistance and cooperation between Member States and international, regional and sub-regional organizations. |
Наша делегация хотела бы особо выделить значение технической помощи государствам-членам со стороны международных, региональных и субрегиональных организаций и сотрудничества между ними. |
My delegation would like to request the President of the General Assembly to initiate, without delay, the process of intergovernmental negotiations. |
Наша делегация хотела бы просить Председателя Генеральной Ассамблеи безотлагательно начать процесс межправительственных переговоров. |