| With reference to the subprogrammes, his delegation wondered why it was necessary to limit their number to just three. | В отношении подпрограмм его делегация хотела бы выяснить, почему их количество должно быть ограничено только тремя. |
| His delegation wished to know how far the proposed structure conformed to what the resolution actually called for. | Его делегация хотела бы знать, насколько предлагаемая структура соответствует той, которая фактически предусматривалась в резолюции. |
| His delegation particularly wished to stress the need to provide OIOS with adequate human and financial resources to carry out its important assignments. | Его делегация хотела бы особо подчеркнуть необходимость предоставить УСВН надлежащие людские и финансовые ресурсы, необходимые для выполнения его важных задач. |
| His delegation associated itself with the position of the Group of 77 and China, but had some additional comments to make. | Его делегация разделяет позицию Группы 77 и Китая, однако хотела бы высказать некоторые дополнительные замечания. |
| His delegation was anxious to find out what was currently being done to address all the concerns raised by OIOS. | Его делегация хотела бы знать, какие меры в настоящее время принимаются в целях решения всех проблем, затронутых УСВН. |
| His delegation sought a just settlement of the issue and understanding for its concerns. | Его делегация стремится к справедливому урегулированию данного вопроса и хотела бы, чтобы ее озабоченность была понята. |
| His delegation would be grateful for more information on the amount owed by the United States for peacekeeping operations. | Его делегация хотела бы получить более подробную информацию о размерах задолженности Соединенных Штатов по линии финансирования операций по поддержанию мира. |
| My delegation, however, wishes to underscore the point that changes of Government should occur only through constitutional and internationally accepted means. | Однако моя делегация хотела бы отметить, что замена правительства должна происходить лишь в рамках конституции и международно признанных законов. |
| My delegation wishes to respond to the remarks made this afternoon. | Моя делегация хотела бы ответить на замечания, сделанные сегодня днем. |
| Indeed, my delegation would go a step further. | По сути, моя делегация хотела бы пойти дальше. |
| My delegation would urge more determined efforts to see the Agenda through to its successful conclusion. | Моя делегация хотела бы призвать к более решительным усилиям с целью успешного завершения Повестки. |
| My delegation would therefore urge that negotiations on preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building be completed as soon as possible. | Поэтому моя делегация хотела бы настоятельно призвать как можно скорее завершить переговоры по вопросам превентивной дипломатии, миротворчества и постконфликтного миростроительства. |
| My delegation wishes to underline the importance of social integration in the context of social development. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность социальной интеграции в контексте социального развития. |
| The delegation of Bolivia wishes to express thanks for the support it received from the delegations that voted for us. | Делегация Боливии хотела бы выразить свою благодарность за поддержку, оказанную ей делегациями, проголосовавшими за нас. |
| At the same time, my delegation would like to make the following comments on some specific issues. | Вместе с тем моя делегация хотела бы высказать следующие замечания по некоторым конкретным вопросам. |
| This is what my delegation wishes to tell the Assembly at the crucial stage of our debate. | Вот что моя делегация хотела сказать членам Ассамблеи на этом критически важном этапе наших прений. |
| My delegation would like to express its gratitude to the Working Group for its work and for its report. | Моя делегация хотела бы выразить благодарность Рабочей группе за проделанную работу и представленный доклад. |
| In keeping with the principle of equitable geographical and regional representation, my delegation would further propose the following geographical distribution of these non-permanent seats. | В соответствии с принципом справедливого географического и регионального представительства моя делегация также хотела бы предложить следующее географическое распределение мест этих непостоянных мест. |
| In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. | В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть взаимодополняемость этого проекта резолюции и других аналогичных международных документов. |
| My delegation would therefore like to take this opportunity to propose the establishment of a special fund to support new or restored democracies. | Наша делегация поэтому хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы предложить создать специальный фонд поддержки новых или возрождающихся демократий. |
| His delegation wished to resubmit the proposals for further consideration by the working group and he reiterated its position. | Его делегация хотела бы вновь представить предложения для дальнейшего их рассмотрения в рабочей группе, и он вновь повторил свою позицию. |
| The Chilean delegation wishes to make a brief statement on the matter currently under discussion. | Чилийская делегация хотела бы кратко высказаться по обсуждаемому вопросу. |
| The delegation wanted to know what the Government's present level of commitment for these activities was. | Делегация хотела знать текущую степень обязательств правительства в этой сфере деятельности. |
| In this context, my delegation would like to raise the question of the modalities of the "consultative group". | В этом контексте моя делегация хотела бы поднять вопрос о формах деятельности «консультативной группы». |
| My delegation would like to indicate its willingness to share with other countries its experience in the field of administrative reform. | Моя делегация хотела бы заявить о своей готовности поделиться своим опытом в области проведения реформы органов управления с другими странами. |