Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Before concluding, my delegation wishes to pay high tribute to the courageous individuals who, motivated by a spirit of deep humanity, are engaged in humanitarian assistance throughout the world. Прежде чем закончить это выступление, моя делегация хотела бы выразить глубокую признательность мужественным людям, которые, руководствуясь духом безграничной гуманности, принимают участие в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи во всем мире.
Mr. Bohayevsky (Ukraine): The delegation of Ukraine wishes to take this opportunity to present our views on two issues that are related to the agenda items. Г-н Богаевськый (Украина) (говорит по-английски): Делегация Украины хотела бы, пользуясь случаем, изложить свою точку зрения по двум вопросам, касающимся пунктов повестки дня.
The Indonesian delegation would like to reiterate its commitment to the ongoing process of streamlining and rationalizing the structure and working methods of the General Assembly, which will lead to greater efficiency and efficacy. Делегация Индонезии хотела бы вновь заявить о своей приверженности продолжающемуся процессу упорядочения и рационализации структуры и методов работы Генеральной Ассамблеи, которые приведут к повышению эффективности и действенности.
As far as the structure of the Main Committees and subsidiary bodies are concerned, my delegation wishes to reiterate its opposition to the views expressed by a number of delegations calling for the merger of the First Committee with the Disarmament Commission. Что касается структуры главных комитетов и вспомогательных органов, то моя делегация хотела бы вновь заявить о своем несогласии с высказанными рядом делегаций мнениями, в которых содержится призыв объединить Первый комитет с Комиссией по разоружению.
In conclusion, my delegation would like to express its support for the recommendations of the Open-ended High-level Working Group, inter alia, that it should continue its work in accordance with the mandate contained in resolution 49/252. В заключение моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке рекомендаций Рабочей группы высокого уровня открытого состава и, среди прочего, рекомендации продолжить ее работу в соответствии с мандатом, определенным в резолюции 49/252.
As far as the work of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System is concerned, my delegation would like, very briefly, to touch on some of the issues it is considering. Что касается работы Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций, то моя делегация хотела бы очень кратко коснуться некоторых рассматриваемых Группой вопросов.
In conclusion, my delegation wishes to express the hope that the results of today's discussion will be suitably reflected in the responsible and honourable activities of the members of the Security Council in years to come. В заключение наша делегация хотела бы выразить надежду на то, что результаты сегодняшних обсуждений получат надлежащее отражение в ответственной и благородной деятельности членов Совета Безопасности в ближайшие годы.
My delegation wishes to reiterate the proposals that have been expressed on various occasions in this forum regarding the improvement of the Council's report in order to allow the Assembly to perform the responsibilities attributed to it by the Charter. Моя делегация хотела бы еще раз подтвердить предложения, высказанные на этом форуме по различным вопросам и касающиеся совершенствования доклада Совета, с тем чтобы Ассамблея могла выполнять обязанности, возложенные на нее Уставом.
Finally, my delegation wishes to inform members that consultations are taking place within the Non-Aligned Movement on a possible draft resolution on the report of the Council to the General Assembly. Наконец, моя делегация хотела бы сообщить членам Ассамблеи о том, что в настоящее время в рамках Движения неприсоединения проводятся консультации по возможному варианту проекта резолюции по докладу Совета Генеральной Ассамблее.
The delegation of Slovenia wishes to join all those who have expressed appreciation to the President of the Security Council for this month, Ambassador Nugroho Wisnumurti of Indonesia, for his introduction of the report. Делегация Словении хотела бы присоединиться ко всем тем, кто выразил признательность Председателю Совета Безопасности в этом месяце, послу Нугрохо Виснумурти, Индонезия, за представление данного доклада.
It is against that background that my delegation expresses deep concern and anxiety over the recent outbreak of violence in the region, which has serious implications for the future of the peace process. В этих условиях моя делегация хотела бы выразить обеспокоенность и тревогу в связи с недавней вспышкой насилия в регионе, чреватой серьезными последствиями для будущего мирного процесса.
My delegation would like to reiterate Lebanon's firm belief in the peace process in the Middle East on the basis of land for peace. Моя делегация хотела бы вновь заявить о твердой вере Ливана в мирный процесс на Ближнем Востоке на основе принципа "земля в обмен на мир".
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its conviction that no nation can overlook the horrendous magnitude of the landmine problem. It has become a global crisis that requires a global response. В заключение моя делегация хотела бы вновь заявить о своей убежденности в том, что ни одна страна не может недооценивать чудовищные масштабы проблемы наземных мин. Она превратилась в глобальный кризис, требующий глобального решения.
At this crucial stage of our negotiations, my delegation would like to reiterate its position on some of these vital issues involved in our negotiations. На этом решающем этапе наших переговоров моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою позицию по некоторым из этих жизненно важных вопросов, затрагиваемых в ходе наших переговоров.
At the outset, my delegation wishes to extend its congratulations to the new member States which were admitted on 17 June as new members of the Conference on Disarmament. Прежде всего моя делегация хотела бы поздравить новые государства-члены, которые были приняты 17 июня в качестве новых членов Конференции по разоружению.
In this regard, my delegation would like to emphasize that it does not acknowledge the existence of any link between the decision adopted by the Conference and the letter in question. В этом отношении моя делегация хотела бы подчеркнуть, что она не признает существования какой-либо связи между решением, принятым Конференцией, и письмом, о котором идет речь.
Finally, our delegation would like to affirm that under your direction, Sir, we will cooperate with the other members of the Conference in order to achieve constructive and acceptable results. И наконец, наша делегация хотела бы подтвердить, что под Вашим руководством мы будем сотрудничать с другими членами Конференции с целью достижения конструктивных и приемлемых результатов.
His delegation would have liked the Special Rapporteur to give more information on the extent of such phenomena in different parts of the world and on the action taken by some countries to deal with them. В этом контексте делегация Индии хотела бы, чтобы Специальный докладчик представила больше информации о масштабах этих явлений в различных частях мира, а также о мерах, принятых некоторыми странами для пресечения такой практики.
His delegation wished to stress the importance of the Conference on Refugees, Returnees, Displaced Persons and Related Migratory Movements in the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, held in Geneva in spring 1996. Белорусская делегация хотела бы подчеркнуть важное значение Конференции по проблемам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств и соответствующих соседних государствах, состоявшейся весной 1996 года в Женеве.
His delegation did not wish to upset the consensus, but the adopted text did not address some of his concerns and paragraph 23 in fact violated Ukrainian national legislation. Она не хотела бы нарушать консенсус, однако в принятом тексте не отражены некоторые из ее опасений, и к тому же, пункт 23 противоречит национальному законодательству Украины.
Ms. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation would prefer to comment on programme 12 once it had received the relevant replies from the Third Committee. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что она хотела бы высказать свои замечания по программе 12 после поступления соответствующих ответов Третьего комитета.
Lastly, his delegation had no reservations with regard to the Convention against Torture, but would like Egypt's explanation of the entire situation to be reflected in the report of the Third Committee. Наконец, его делегация не имеет никаких оговорок в отношении Конвенции против пыток, однако хотела бы, чтобы в докладе Третьего комитета нашло свое отражение разъяснение Египта относительно положения в целом.
Finally, his delegation expressed its gratitude to the military advisers of the permanent missions to the United Nations, which had contributed to reforming the methodology used to determine reimbursements for contingent-owned equipment. Наконец, делегация Румынии хотела бы выразить благодарность военным советникам постоянных представительств Организации Объединенных Наций, способствовавших проведению реформы используемой методологии для определения размера компенсации за имущество, принадлежащее контингентам.
His delegation wished to discuss those recommendations with interested delegations and with the Secretariat, and intended to approach the Special Committee to seek guidance on implementation of the recommendations. Делегация Канады хотела бы рассмотреть эти рекомендации с заинтересованными делегациями и Секретариатом, и она заявляет о своем намерении обратиться в Специальный комитет с просьбой сориентировать относительно применения указанных рекомендаций.
Ms. ZAZA (Zambia) said that as a member of the Movement of Non-Aligned Countries, her delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Thailand. Г-жа ЗАЗА (Замбия) говорит, что в качестве члена Движения неприсоединения ее страна хотела бы выразить свое согласие с заявлением, сделанным делегацией Таиланда.