Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
His delegation wished to note that some of the special procedure mandate holders had interpreted their clear mandates according to a narrow and sometimes personal agenda. Делегация Ботсваны хотела бы отметить, что некоторые из мандатариев специальных процедур интерпретировали свои четко сформулированные мандаты в соответствии с ограниченными и иногда носящими индивидуальный характер целями.
Second, her delegation would like to know what mechanisms could be deployed to tackle human rights violations in countries claiming to be developed countries, including discrimination against foreigners, indigenous peoples, refugees and prisoners. Во-вторых, ее делегация хотела бы узнать, какие механизмы можно было бы использовать для борьбы с нарушениями прав человека, в том числе дискриминацией в отношении иностранцев, коренных народов, беженцев и заключенных, в странах, претендующих на то, чтобы называться развитыми.
His delegation would like to know what OHCHR was doing in the area of governments' implementation of economic, social and cultural rights. Его делегация хотела бы узнать, что делает УВКПЧ в области контроля за осуществлением в различных странах экономических, социальных и культурных прав человека.
His delegation would be interested to learn the source of the Country Rapporteur's statistics and how they had been arrived at. Армянская делегация хотела бы узнать, из какого источника взяты статистические данные, приведенные Докладчиком, и по какой методике они были рассчитаны.
UNECE would also like to thank in particular the delegation of the United States of America for preparing the draft version of this standard and for providing the photographs. ЕЭК ООН хотела бы также выразить особую благодарность делегации Соединенных Штатов Америки за подготовку проекта настоящего стандарта и предоставление фотографий.
His delegation reiterated the need to coordinate the Commission's work on the topic with the work of the International Committee of the Red Cross. Делегация оратора хотела бы еще раз указать на необходимость координировать работу Комиссии по этой теме с работой Международного комитета Красного Креста.
Her delegation wondered what could be done to prevent that form of violence, which occurred in environments where women often felt the most safe. Делегация страны оратора хотела бы узнать, какие меры можно принять для предотвращения этой формы насилия, которое происходит в условиях, где женщины чувствуют себя в наибольшей безопасности.
As a result, her delegation would appreciate further time to confer with its capital to ensure its sponsorship of the draft resolution was secure. Ввиду этого ее делегация хотела бы получить дополнительное время для проведения переговоров со своей столицей с тем, чтобы убедиться в целесообразности своего присоединения к числу авторов проекта резолюции.
With regard to the triad of definitions, scope and verification, my delegation would like to avoid the maximalist approaches that often hold the Conference hostage. И в рамках этой триады: "определения - сфера охвата - проверка", - моя делегация хотела бы избежать максималистских подходов, заложницей которых частенько оказывается наша Конференция.
Mr. Khan (Pakistan): My delegation wishes to join other delegations in thanking the Secretary-General of OPANAL for her important statement. Г-н Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы, присоединяясь к другим делегациям, поблагодарить Генерального секретаря ОПАНАЛ за ее важное заявление.
In conclusion, my delegation would like to express its expectation that progress should be achieved on the revitalization process of the main United Nations body during its sixty-third session. В заключение я хотела бы от имени нашей делегации выразить надежду на то, что в ходе шестьдесят третьей сессии мы сумеем добиться прогресса в деле активизации работы главного органа Организации Объединенных Наций.
Moreover, my delegation would like to point out that, while the exchange of views may be interesting, these are deliberations and not negotiations. Кроме того, наша делегация хотела бы отметить, что, хотя обмен мнениями представляет интерес, он носит не переговорный, а дискуссионный характер.
My delegation would therefore argue that pillar two activities should, first and foremost, take the regional approach into account by addressing capacity constraints. В связи с этим наша делегация хотела бы высказаться за то, чтобы деятельность, предусмотренная вторым компонентом, осуществлялась прежде всего на региональном уровне с учетом необходимости устранения факторов, сдерживающих усилия по наращиванию потенциала.
His delegation would like more details on the recommendation to establish a permanent mechanism for the creation of international drug policy and monitoring of its implementation at the national level. Делегация Норвегии хотела бы более подробно узнать о рекомендации относительно учреждения постоянного механизма для разработки международной политики борьбы с наркотиками и мониторинга ее осуществления на национальном уровне.
Her delegation would like to learn the Special Rapporteur's views on how a human rights approach could systematically be integrated into decision-making involving large-scale development projects. Делегация страны оратора хотела бы узнать мнение Специального докладчика о том, каким образом подход с позиции прав человека можно на систематической основе применять при принятии решений, связанных с масштабными проектами в области развития.
Her delegation also wished to know more about the proposal for reinforcing capacity-building for judges, prosecutors and lawyers and what financial mechanisms might be established in that regard. Кроме того, делегация страны оратора хотела бы получить дополнительную информацию о предложении усилить деятельность по созданию потенциала для судей, прокуроров и адвокатов, а также о том, какие финансовые механизмы могут быть созданы в связи с этим.
Finally, my delegation would like to reiterate that all five key issues of Security Council reform should be negotiated as an integral part of a comprehensive package. Наконец, наша делегация хотела бы еще раз заявить, что каждый из пяти ключевых вопросов реформы Совета Безопасности следует согласовывать в качестве неотъемлемой части единого всеобъемлющего комплекса мер.
Her delegation would be very reluctant to see the discussion reopened, and she urged the Committee to accept the text as drafted. Ее делегация очень не хотела бы, чтобы это обсуждение началось вновь, поэтому она настоя-тельно призывает Комитет принять текст, содержащийся в проекте.
My delegation would also like to express its gratitude for his decisive leadership in guiding the process through extensive, open and always transparent negotiations. Моя делегация хотела бы также поблагодарить его за твердое руководство этим процессом на основе широких, открытых и всегда транспарентных переговоров.
My delegation would like to thank you in particular for the vital role that you and your colleagues played in achieving this successful outcome. Моя делегация хотела бы особо поблагодарить Вас за ту огромную роль, которую Вы и Ваши сотрудники сыграли в обеспечении этого успеха.
My delegation takes this opportunity to thank Haiti's partners, which have spared no effort in fighting HIV/AIDS - a model of partnership and commitment to action. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность партнерам Гаити, приложившим все усилия для борьбы с ВИЧ/СПИДом, деятельность которых служит примером партнерского сотрудничества и приверженности действию.
My delegation would like to acknowledge the enormous commitment demonstrated by the staff of both Tribunals with regard to the goals set out in the completion strategies. Моя делегация хотела бы положительно отметить продемонстрированную сотрудниками обоих трибуналов огромную приверженность делу достижения целей, которые изложены в стратегиях завершения.
My delegation would like to reiterate its support for the approach taken by the two mediators to bring civil society into the discussion. Моя делегация также хотела бы вновь заявить о том, что она поддерживает подход, который применяют оба посредника: привлечь к обсуждению гражданское общество.
As on previous occasions, my delegation would like, at the very outset, to reiterate our deep concern at the stagnation in this Conference. Как и прежде, моя делегация хотела бы в самом начале вновь выразить глубокую озабоченность в связи со стагнацией на нашей Конференции.
My delegation would also like to add its voice to the number of delegations who have expressed their support for the proposals of the five ambassadors. Моя делегация хотела бы также присовокупить свой голос к голосу ряда делегаций, которые высказывались в поддержку предложений пятерки послов.