Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation would also like to use this opportunity to once more congratulate our new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on his assumption of the leadership of the United Nations. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-же Хайе Рашед Аль Халифе за умелое руководство работой шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
In this regard, my delegation wishes to recall resolution 1674 and to emphasize the need for a coordinated, comprehensive approach to the promotion of economic growth, poverty eradication and sustainable development in vulnerable areas and regions by the United Nations and its agencies. В этой связи наша делегация хотела бы сослаться на резолюцию 1674 и подчеркнуть необходимость в скоординированном и всеобъемлющем подходе к содействию экономическому росту, искоренению нищеты и устойчивому развитию уязвимых областей и регионов со стороны Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
The delegation of the Sudan would like to express its sincere thanks and esteem for your admirable efforts to ensure that the election of non-permanent members of the Security Council proceeded impartially and honestly, in accordance with the Rules of Procedure. Делегация Судана хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность за Ваши достойные восхищения усилия по обеспечению беспристрастного и честного проведения выборов непостоянных членов Совета Безопасности в соответствии с правилами процедуры.
As its last point, my delegation would like to touch upon the recent discussions in the Council on how to put new countries on the agenda of the Peacebuilding Commission. Наконец, моя делегация хотела бы затронуть недавнюю дискуссию в Совете о том, как включать в повестку дня Комиссии по миростроительству новые страны.
Before elaborating on these three reasons, my delegation wishes to make it quite clear that we do not wish to question, to judge or to comment on the content of this draft resolution. Прежде чем подробнее остановиться на этих трех причинах, моя делегация хотела бы четко заявить, что мы не намерены ни ставить под сомнение, ни оценивать, ни комментировать содержание данного проекта резолюции.
Mr. Thapa (Nepal): My delegation wishes to take the floor on the issue of proliferation of small arms and light weapons. Г-н Тхапа (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выступить по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
In that regard, my delegation wishes to express our gratitude to all delegations that submitted information for inclusion in the report, and to the Department for Disarmament Affairs for compiling a comprehensive and informative report. В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность всем делегациям, которые представили информацию для включения в этот доклад, а также Департаменту по вопросам разоружения за подготовку всеобъемлющего и информативного доклада.
In the same vein, our delegation wishes to express its appreciation for the ratification of START II by the Russian Federation in April of this year. В то же время наша делегация хотела бы выразить свою признательность Российской Федерации за то, что в апреле этого года она ратифицировала Договор СНВ2.
My delegation wishes to thank His Excellency, Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, and his committed staff for the efforts they have devoted to the problem of landmines in the past year. Наша делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану и его самоотверженным сотрудникам за усилия, которые были ими предприняты в целях решения проблемы наземных мин в прошлые годы.
Ms. Gendi said that her delegation wished to reiterate its opposition to country-specific resolutions, which served only to support the concepts of selectivity and the politicization of human rights issues and were based on double standards. Г-жа Генди говорит, что ее делегация хотела бы вновь заявить о своем неприятии резолюций по отдельным странам, которые еще прочнее закрепляют принципы избирательности и политизации проблематики прав человека и опираются на двойные стандарты.
My delegation would also like to express its thanks to the Secretary-General for the overview that he provided and for his support for our work. Моя делегация также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за сделанный им обзор и за поддержку им нашей работы.
Lastly, his delegation wished to stress the urgency of the Committee's work and the need to proceed quickly in providing assistance to the two countries concerned, perhaps by stepping up the pace of its consultations. В заключение его делегация хотела бы подчеркнуть огромную важность работы Комитета и настоятельную необходимость скорейшего оказания помощи двум заинтересованным странам, возможно путем ускорения темпов проводимых им консультаций.
Following up on the questions put by the representative of Canada, his delegation would welcome information about the travel and daily subsistence allowance costs of ACABQ members who also represented their countries in the Fifth Committee. В связи с вопросами, затронутыми представителем Канады, делегация США хотела бы получить информацию о путевых расходах и суточных членов ККАБВ, которые также представляют свои страны в Пятом комитете.
In view of the importance of high-quality conference services to Member States in their work, his delegation would appreciate additional information before expressing its views on the proposed reduction of 0.8 per cent in the Department's appropriation. Учитывая важное значение высокого качества конференционного обслуживания государств-членов в их работе, делегация Мексики хотела бы получить дополнительную информацию, прежде чем выражать свои мнения относительно предлагаемого сокращения ассигнований Департамента на 0,8 процента.
For example, his delegation would like to hear from the Secretariat how it intended to measure "maintenance of an open dialogue with Member States" and "increasing awareness of the public". Например, его делегация хотела бы услышать, как Секретариат намеревается измерить "поддержание открытого диалога с государствами-членами" и "расширение информированности общественности".
His delegation would like to know the basis for the Advisory Committee's acceptance of the reclassification of Local level posts to the Professional category and what the current vacancy level was. Его делегация хотела бы знать, на каком основании Консультативный комитет согласился реклассифицировать должности местного разряда с их переводом в категорию специалистов и каков нынешний уровень вакантных должностей.
His delegation would like to know why it had not been possible to capitalize on that laudable procurement reform and what had been done to get the project back on track. Его делегация хотела бы узнать, почему не представилось возможным получить выгоду от похвальных усилий по проведению реформы в области закупочной деятельности и что предпринимается для того, чтобы вернуться к осуществлению этого проекта.
Her delegation would be ready to concur with the Commission's suggestion that the final instrument should take the form of a framework convention, if that met with general acceptance, but in that case it would suggest some modest adaptation of the text to reflect its status. Ее делегация готова согласиться с предложением Комиссии о том, что заключительный документ должен иметь форму рамочной конвенции, если такого мнения придерживается большинство, однако в этом случае она хотела бы предложить незначительные изменения к тексту, чтобы отразить его статус.
In conclusion, my delegation would like to note that regional organizations should, in conformity with Article 54 of the Charter of the United Nations, submit periodic reports to the Security Council on the relevant activities they have carried out. В заключение наша делегация хотела бы отметить, что в соответствии со Статьей 54 Устава Организации Объединенных Наций региональным организациям следует представлять в Совет Безопасности периодические отчеты о проделанной ими соответствующей работе.
My delegation wishes to extend its full support and cooperation to you; we are confident that under your able leadership our deliberations will be crowned with success. Моя делегация хотела бы заявить о своей полной поддержке и сотрудничестве с Вами; мы убеждены, что под Вашим умелым руководством наши обсуждения увенчаются успехом.
At the regional level, his delegation would like to see the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders provided with sufficient human, financial and technical resources to fulfil its mandate. Что касается деятельности на региональном уровне, то его делегация хотела бы, чтобы Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями располагал достаточными для выполнения своего мандата людскими, финансовыми и техническими ресурсами.
Her delegation noted the comments of the Director of the Programme Planning and Budget Division on the Conference on Restrictive Business Practices, but would like him to confirm that the Trade and Development Board had indeed endorsed the Working Party's proposals. Ее делегация принимает к сведению замечания директора Отдела по планированию программ и составлению бюджета относительно Конференции по ограничительной деловой практике, но хотела бы, чтобы он подтвердил, что Совет по торговле и развитию действительно поддержал предложение Рабочей группы.
His delegation also wished to know on what basis the Department would be able to determine that it had succeeded in raising awareness of the Organization among a wider public. Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы также знать, какими критериями руководствуется Департамент общественной информации при оценке эффективности своей работы по формированию у мировой общественности позитивного отношения к Организации.
Her delegation also wished the Secretariat to provide information on the United Nations optical disk system, particularly concerning its effectiveness, its practical usefulness and the level of utilization by Member States. Делегация Кубы также хотела бы получить от Секретариата информацию о системе оптических дисков Организации Объединенных Наций, особенно относительно ее эффективности, практической пользы и интенсивности ее использования государствами-членами.
The arguments presented by the Chairman of ICSC were legally well grounded and her delegation would welcome clarification of the situation of ICSC with regard to the proposed Regulations. Выдвинутые Председателем КМГС аргументы хорошо обоснованы с юридической точки зрения, и ее делегация хотела бы получить разъяснения в отношении ситуации с КМГС в контексте предлагаемых Положений.