His delegation would like to know what the Bureau's intentions were in that regard. |
Его делегация хотела бы узнать, каковы планы бюро в этой связи. |
His delegation would like to encourage the Secretary-General to develop further the concept of the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Его делегация хотела бы поддержать усилия Генерального секретаря по разработке более подробной концепции в отношении Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The delegation of Australia offers the following comments. |
Делегация Австралии хотела бы представить следующие замечания. |
In that connection, her delegation would welcome more information on the proposed system of broad banding. |
В этой связи ее делегация хотела бы получить дополнительную информацию о предлагаемой системе широких диапазонов. |
However, his delegation would like to renew its appeal to the Commission to concentrate on finding practical solutions to real life problems. |
Однако его делегация хотела бы вновь обратиться к Комиссии с призывом сосредоточить свое внимание на отыскании практических решений для реальных проблем, выдвигаемых жизнью. |
The delegation of Mali would like warmly to thank all the countries that have already become sponsors. |
Делегация Мали хотела бы тепло поблагодарить те страны, которые уже присоединились к числу ее авторов. |
To conclude, my delegation would like to emphasize the following points. |
В заключение моя делегация хотела бы привлечь внимание к следующим моментам. |
The delegation of Japan would like to participate in any consultations held on the text. |
Делегация Японии хотела бы принять участие в любых консультациях, которые будут проводиться по данному тексту. |
In that connection, my delegation would like to commend the contribution made by the Secretary-General in his latest report. |
В этом контексте моя делегация хотела бы приветствовать вклад Генерального секретаря, который он внес своим последним докладом. |
My delegation would also like to commend the participatory and transparent nature of the work of the Ad Hoc Committee. |
Моя делегация также хотела бы отметить совместный и транспарентный характер работы Специального комитета. |
The Chinese delegation would like to reiterate its interpretation of the term "legal capacity" in article 12 of the Convention. |
Китайская делегация хотела бы подтвердить свою трактовку содержащегося в статье 12 термина «правоспособность». |
My delegation wishes to stress that cooperation with international, regional and subregional organizations should be an integral part of the Committee's work. |
Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество с международными, региональными и субрегиональными организациями должно быть неотъемлемой частью работы Комитета. |
I will try briefly to share some ideas that my delegation wishes to highlight. |
Я постараюсь вкратце поделиться несколькими идеями, к которым хотела бы привлечь внимание моя делегация. |
In conclusion, my delegation hopes that our work will lead to tangible results commensurate with the expectations of our peoples. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что наша работа приведет к ощутимым результатам, оправдывающим надежды наших народов. |
His delegation would like to caution against taking legal instruments not generally accepted by the international community as reference points. |
Делегация его страны хотела бы предостеречь против использования правовых документов, не получивших широкого признания международного сообщества, в качестве отправных точек. |
My delegation would like to stress the importance and the significance of the Disarmament Commission. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность и значение Комиссии по разоружению. |
My delegation appreciates the tremendous work that has been carried out so far by the Tribunals in fulfilment of the relevant Council resolutions. |
Моя делегация хотела бы отметить ту огромную работу, которая была проделана на сегодняшний день трибуналами по выполнению соответственных резолюций Совета. |
My delegation would like to congratulate you for your courage in selecting such an important topic for us to discuss. |
Моя делегация хотела бы воздать Вам честь за проявленное Вами мужество в выборе для нашего обсуждения столь важной темы. |
My delegation wishes to thank the President and Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the presentation of their reports. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя и Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде за представленные ими доклады. |
My delegation also welcomes the presence during these deliberations of the African Union Commissioner for Peace and Security, Ambassador Lamamra. |
Моя делегация хотела бы также приветствовать Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза посла Ламамру, присутствующего на этом заседании. |
My delegation wishes also to express its great satisfaction at the manner in which the Disarmament Fellowship Programme is functioning. |
Моя делегация хотела бы также выразить свое глубочайшее удовлетворение в связи с осуществлением Программы стипендий в области разоружения. |
My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. |
Моя делегация хотела бы заявить о своей твердой приверженности задачам и направленности Оттавской конвенции. |
My delegation would like to take this opportunity to thank our immediate neighbours for their valuable support. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью и поблагодарить наших ближайших соседей за их неоценимую поддержку. |
My delegation would also like to thank the Secretary-General for his very thoughtful introduction to today's debate. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за очень продуманное вступительное слово к нынешней дискуссии. |
My delegation wishes to congratulate you, Mr. President, for your inspiring paper and for calling this debate. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваш вдохновляющий доклад и за проведение этих обсуждений. |