| My delegation would like to highlight the importance of cooperation and coordination among the three Committees and their teams of experts. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность сотрудничества и координации между тремя комитетами и их группами экспертов. |
| My delegation wishes to recognize the valuable work done on this subject during the presidency of Slovenia in November 1999. | Моя делегация хотела бы отметить важную работу, которая была проделана в этой области во время председательства Словении в ноябре 1999 года. |
| My delegation would like to confine itself to making three brief comments. | Моя делегация хотела бы ограничить свое выступление тремя краткими замечаниями. |
| My delegation also wishes to commend him for his commitment and dedication to conflict prevention. | Моя делегация хотела бы также воздать ему должное за его самоотверженность и приверженность предотвращению конфликтов. |
| The comments of the delegation would be welcome. | Она хотела бы услышать от делегации Японии ответы. |
| The Nigerian delegation wishes to emphasize once again the importance of disarmament, demobilization and reintegration programmes in preventing relapses into conflict. | Нигерийская делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в деле предупреждения возобновления конфликтов. |
| We owe that to the soldiers of AMIS, to whom my delegation pays tribute. | В этом заключается наш долг по отношению к солдатам МАСС, которым моя делегация хотела бы выразить свою признательность. |
| In the light of the report of the Secretary-General, my delegation has a number of observations to make. | В свете доклада Генерального секретаря моя делегация хотела бы высказать ряд соображений. |
| My delegation wishes to reiterate its belief that conflict prevention is the surest way to protect civilians. | Наша делегация хотела бы еще раз заявить о своей убежденности в том, что самым надежным способом защиты гражданского населения является предотвращение конфликтов. |
| In this context, my delegation wishes to underscore the importance for the Security Council to adopt measures in a non-selective manner. | В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость избегать выборочного принятия мер Советом Безопасности. |
| My delegation would therefore encourage the Secretary-General's good offices mission to improve the situation in the country through dialogue. | Моя делегация хотела бы, таким образом, призвать миссию добрых услуг Генерального секретаря приложить усилия с целью улучшить ситуацию в этой стране посредством диалога. |
| My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. | Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня. |
| My delegation would like to thank all those countries that kindly agreed to co-sponsor this draft resolution. | Моя делегация хотела бы поблагодарить все страны, которые любезно согласились выступить соавторами данного проекта резолюции. |
| His delegation would appreciate information on the Tindouf camps, where refugees were not allowed to circulate without military authorization. | Его делегация хотела бы получить информацию о лагерях Тиндуфа, в которых беженцам не разрешается передвигаться без согласия военных. |
| On that point, my delegation does not wish to go further. | Моя делегация не хотела бы сейчас подробно останавливаться на этом вопросе. |
| His delegation also wished to reiterate the importance of more focused efforts to ensure the security of humanitarian personnel. | Его делегация хотела бы также вновь отметить важность более целенаправленных усилий по обеспечению безопасности персонала гуманитарных операций. |
| His delegation wished to know what productivity gains and savings could be expected as a result of the proposed expenditures. | Делегация США хотела бы знать, на какое увеличение производительности и на какую экономию средств можно рассчитывать в результате выделения предлагаемого объема ассигнований. |
| Moreover, his delegation would expect to be consulted or at least informed in advance about changes affecting the parties concerned. | Кроме того, его делегация хотела бы рассчитывать на то, что с ней будут консультироваться или, по меньшей мере, ее заранее будут информировать об изменениях, затрагивающих заинтересованные стороны. |
| His delegation would like assurances that the use of the resources was being properly planned. | Его делегация хотела бы получить заверения в том, что использование ресурсов планируется надлежащим образом. |
| His delegation wished to see a scale of assessments that reflected the new realities. | Его делегация хотела бы, чтобы шкала взносов отражала эти новые реалии. |
| Finally, his delegation would like budget surpluses to be distributed to Member States that were current with their obligations. | В заключение его делегация хотела бы, чтобы остатки бюджетных средств были распределены среди государств-членов, которые в настоящее время еще не выполнили своих обязательств. |
| Here, my delegation would like to thank its bilateral and multilateral partners, in particular UNICEF, for their support. | Здесь моя делегация хотела бы вновь поблагодарить своих двусторонних и многосторонних партнеров, в частности ЮНИСЕФ, за их поддержку. |
| His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. | Его делегация хотела бы призвать государства-члены предусмотреть в их национальных законодательствах установление минимального возраста призыва на воинскую службу, который должен составлять по крайней мере 18 лет. |
| His delegation wished to have more information on the matter. | Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы знать, имеет ли это место. |
| His delegation wished to know whether there were guidelines for the provision and replacement of information equipment throughout the Secretariat. | Делегация Японии хотела бы выяснить, существуют ли руководящие принципы в отношении установки и замены оборудования для информационного обеспечения во всем Секретариате. |