Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation also wishes to pay tribute to the efforts of your predecessor. Моя делегация также хотела бы воздать должное усилиям Вашего предшественника.
In closing, I wish to offer by delegation's commendation to Mr. Bernard Kouchner. В заключение от имени моей делегации я хотела бы выразить признательность гну Бернару Кушнеру.
My delegation wishes to take this opportunity to express its profound appreciation and gratitude to Mr. Kouchner. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою глубочайшую признательность и благодарность гну Кушнеру.
The majority of delegations do not accept that excuse, and my delegation wishes to express its strongest reservations on that omission. Большинство делегаций не принимает этот аргумент, и моя делегация хотела бы заявить о своих решительных оговорках в связи с этим упущением.
My delegation wishes to reiterate that Kenya will continue to participate in various peacekeeping operations whenever called upon. Моя делегация хотела бы подтвердить, что Кения будет и в дальнейшем участвовать в различных миротворческих операциях, когда ей будут это предлагать.
Finally, my delegation commends the United Nations and the international community for the tireless humanitarian assistance efforts undertaken around the globe. В заключение наша делегация хотела бы воздать должное Организации Объединенных Наций и международному сообществу за неустанно прилагаемые ими во всем мире усилия по оказанию гуманитарной помощи.
My delegation would like to welcome and support the commendable efforts made by Ambassador Petritsch and his team. Моя делегация хотела бы приветствовать и поддержать похвальные усилия, предпринимаемые послом Петричем и его персоналом.
Mr. Chaouachi: My delegation would like, first and foremost, to thank Mr. Annabi for his exhaustive and useful briefing. Г-н Шауаши: Наша делегация хотела бы прежде всего поблагодарить г-на Аннаби за его исчерпывающий и полезный брифинг.
My delegation would therefore like once again to reiterate how regrettable we consider that approach to be. Поэтому моя делегация хотела бы еще раз выразить свое сожаление в связи с нашим отношением к этому подходу.
My delegation wishes to stress once again that that manner of negotiation should not be repeated in drafting of future human rights instruments. Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что подобная схема ведения переговоров не должна повторяться при разработке будущих документов по правам человека.
In conclusion, my delegation would like to stress that our vote today is not linked to our position on the Nagorny Karabakh conflict. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что сегодняшнее голосование не связано с нашей позицией по конфликту в Нагорном Карабахе.
My delegation would like to make a few preliminary comments on the report of the Secretary-General, which includes a number of recommendations. Моя делегация хотела бы сделать несколько предварительных замечаний по докладу Генерального секретаря, в который включен целый ряд рекомендаций.
My delegation would like to make just one observation of a political nature. Моя делегация хотела бы сделать лишь одно замечание политического характера.
Before concluding, my delegation wishes to express its satisfaction with the fact that the ceasefire is holding. В заключение моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с соблюдением режима прекращения огня.
My delegation can concur with those recommendations, but wishes briefly to mention a few points. Моя делегация может согласиться с этими рекомендациями, но хотела бы коротко остановиться на нескольких аспектах.
My delegation wishes to express its gratitude to our cooperating partners, who have been forthcoming in providing resources for this effort. Моя делегация хотела бы выразить свою признательность нашим партнерам по сотрудничеству за предоставленные нам ресурсы на эти цели.
In conclusion, my delegation would like to emphasize the importance of UNCLOS and of cooperative relations among States parties to the Convention. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть значение ЮНКЛОС и отношений сотрудничества между государствами-участниками Конвенции.
My delegation wishes nonetheless to highlight a few brief points on the law of the sea and the oceans. Тем не менее, моя делегация хотела бы высказать ряд кратких замечания, касающихся морского права и Мирового океана.
My delegation would also like to reaffirm the central role of the General Assembly in addressing the issue of international terrorism. Моя делегация также хотела бы подтвердить ведущую роль Генеральной Ассамблеи в решении проблемы международного терроризма.
The delegation of Egypt would like to thank all the delegations that participated in the ample discussions on this draft resolution. Делегация Египта хотела бы поблагодарить все делегации, которые приняли участие в широком обсуждении этого проекта резолюции.
My delegation would like to comment on just a few. Моя делегация хотела бы прокомментировать лишь некоторые из них.
Having made this plea, my delegation would like to note its concern over the issue of fisheries by-catch and discards. Обращаясь с этим призывом, моя делегация хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с вопросом прилова и выброса рыбы.
My delegation also wishes to join others in congratulating Ambassador Satya Nandan on his unanimous re-election as the Secretary-General of the International Seabed Authority. Моя делегация также хотела бы присоединиться к другим государствам-членам и выразить поздравления послу Сатье Нандану по случаю его единогласного переизбрания на пост Генерального секретаря Международного органа по морскому дну.
My delegation wishes therefore to call for the adoption of new strategies. Поэтому моя делегация хотела бы призвать к принятию новых стратегий.
His delegation had some preliminary views with regard to proposals for the restructuring of the Department of Public Information. Его делегация хотела бы высказать некоторые предварительные замечания относительно предложений, касающихся перестройки Департамента общественной информации.