Our delegation would like to highlight the progress made towards an arms trade treaty. |
Наша делегация хотела бы подчеркнуть прогресс, достигнутый на пути к договору о торговле оружием. |
She would like the delegation to comment on the matter and also to state the content of the aforementioned textbooks on equality. |
Она хотела бы, чтобы делегация прокомментировала этот вопрос, а также рассказала о содержании вышеупомянутых учебников по вопросам равенства. |
Her delegation also wished to express its reservations regarding the request for observer status submitted by UCLG. |
Кроме того, делегация хотела бы высказать свои оговорки в отношении представленной ОГМОС просьбы о предоставлении статуса наблюдателя. |
My delegation also takes this opportunity to express appreciations to your predecessor, Ambassador Jean-Francis Zinsou of Benin, for his outstanding work. |
Наша делегация хотела бы также, пользуясь этой возможностью, выразить признательность Вашему предшественнику послу Жан-Франсису Зинсу, Бенин, за его превосходную работу. |
My delegation would like to know, Sir, what mechanism you will use with respect to appointing Chairs. |
Наша делегация хотела бы знать, г-н Председатель, какой механизм Вы будете использовать для назначения председателей. |
Her delegation would like to know how much support those ideas had garnered. |
Делегация Чешской Республики хотела бы узнать, какую поддержку получили упомянутые идеи. |
His delegation would seek the approval of a budget outline that was prudent and responsible while also meeting the Organization's needs. |
Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы, чтобы утвержденные наброски бюджета были разумными и ответственными и при этом достаточными для удовлетворения потребностей Организации. |
His delegation would welcome further information on plans and preparations for the implementation of IPSAS. |
Делегация Аргентины хотела бы получить дополнительную информацию о планах и подготовке к внедрению МСУГС. |
His delegation wished to address those matters during the deliberations on cross-cutting issues and on each budget proposal. |
Делегация его страны хотела бы рассмотреть эти проблемы в ходе обсуждений сквозных вопросов и по каждому предложению бюджета. |
The delegation stated that it would have liked to invite the Danish Institute for Human Rights to address the UPR Working Group. |
Делегация заявила, что она хотела бы пригласить представителя Датского института по правам человека выступить перед Рабочей группой по УПО. |
My delegation wishes to thank the President for organizing today's joint debate on agenda items 13,115 and 120. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя за организацию сегодняшних совместных прений по пунктам 13,115 и 120 повестки дня. |
With regard to the PBC, my delegation would like to dwell on the following few points. |
Что же касается КМС, то наша делегация хотела бы поподробней остановиться на следующих нескольких аспектах. |
However, I would like to make a few comments on a number of initiatives that are especially dear to my delegation. |
Однако я хотела бы высказать несколько замечаний по ряду инициатив, которым наша делегация придает особую важность. |
My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation for the effort, patience and leadership of the two co-facilitators. |
Пользуясь предоставленной возможностью, наша делегация хотела бы выразить признательность за усилия, терпение и руководящую роль обоих со-координаторов. |
My delegation wishes to express its appreciation for the work of the two co-facilitators in that process. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить двух сокоординаторовпосредников за проделанную работу в контексте этого процесса. |
The Malaysian delegation wishes to express its gratitude to President Deiss for convening this meeting. |
Делегация Малайзии хотела бы выразить признательность Председателю Ассамблеи Дайссу за организацию этого заседания. |
My delegation would also like to make a few national comments on this important occasion. |
В этой связи моя делегация хотела бы также высказать в своем национальном качестве некоторые соображения. |
In this context, our delegation wishes to emphasize the need to respect the mandate laid down in resolution 60/251. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость соблюдения мандата, изложенного в резолюции 60/251. |
In conclusion, my delegation would like to repeat what we said before. |
В заключение моя делегация хотела бы повторить то, что мы уже говорили ранее. |
My delegation would like to re-emphasize the fact that development is impossible without the empowerment of women. |
Наша делегация хотела бы еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что развитие невозможно без расширения прав и возможностей женщин. |
My delegation would like to acknowledge the Republic of China, Taiwan, for the life-saving assistance it has provided to my country. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить Тайвань (Китайскую Республику) за жизненно важную помощь, оказываемую нашей стране. |
My delegation wishes, however, to stress a number of key points. |
Тем не менее наша делегация хотела бы особо выделить ряд ключевых моментов. |
While we are celebrating the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, my delegation would like to stress the following four points. |
Поскольку мы отмечаем десятую годовщину Международного года добровольцев, наша делегация хотела бы особо выделить четыре следующих аспекта. |
In that context, my delegation would like to focus on two key issues today. |
В этой связи наша делегация хотела бы сегодня остановиться на двух главных вопросах. |
My delegation wishes to express its appreciation to President Al-Nasser for having convened the fifth High-level Dialogue on Financing for Development. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность Председателю ан-Насеру за созыв пятого диалога на высоком уровне по вопросу финансирования развития. |