My delegation would also like to express its sincere appreciation to them for being sensitive to our priorities. |
Моя делегация хотела бы также выразить им нашу искреннюю признательность за то, что они должным образом учитывают наши приоритеты. |
She asked the Spanish delegation whether that recommendation had been implemented. |
Она хотела бы узнать у испанской делегации, выполняется ли эта рекомендация. |
She had a whole list of such texts in her possession and was willing to hand it to the delegation. |
В ее распоряжении находится полный список таких текстов, и она хотела бы передать его делегации. |
I also wish to express the appreciation of my delegation for the presence of Foreign Minister Patricia Espinosa at this discussion. |
Я хотела бы также от имени моей делегации поблагодарить министра иностранных дел Патрисию Эспиносу за присутствие на этом заседании. |
This delegation would like to commend the distinguished Ambassadors for their tireless efforts to break the stalemate. |
И наша делегация хотела бы воздать должное уважаемым послам за их неустанные усилия по преодолению затора. |
Another issue that my delegation wishes to address is the situation of human rights. |
Другой вопрос, который моя делегация хотела бы затронуть, касается прав человека. |
My delegation wishes first of all to thank the President of the International Tribunal, Justice Pillay, for her report. |
Прежде всего моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Международного трибунала судью Пиллэй за ее доклад. |
My delegation would like to congratulate Ambassador Hendrik Salander of Sweden for the effective manner in which he conducted the work of that meeting. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Хендрика Саландера, Швеция, за эффективное руководство работой этой сессии. |
To that end, my delegation would like to particularly call for a few concrete steps. |
С этой целью моя делегация хотела бы прежде всего призвать к выполнению ряда конкретных шагов. |
In conclusion, my delegation would welcome annual reports by the Secretary-General on the progress and implementation of resolution 1820. |
В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его ежегодные доклады о ходе выполнения резолюции 1820. |
My delegation would like to underscore some points that are of particular attention for us. |
Моя делегация хотела бы обратить внимание на некоторые моменты, которые являются наиболее важными для нас. |
My delegation wishes to express its disposition to work with you. |
Моя делегация хотела бы выразить свою готовность сотрудничать с Вами. |
In addition, she would like to know the reasons for the increase in divorce rates apparent in the statistics presented by the delegation. |
Помимо этого, она хотела бы узнать причины наблюдающегося, судя по представленным делегацией статистическим данным, увеличения числа разводов. |
Mrs. Bangura: I would like to express the sincere appreciation of my delegation for the interest shown. |
Г-жа Бангура: Я хотела бы выразить искреннюю благодарность моей делегации за проявленный интерес. |
The Romanian delegation would also like to thank the Secretary-General for his interesting presentation this morning. |
Румынская делегация хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за интересное выступление, сделанное им сегодня утром. |
My delegation would also like to welcome the participation of and opening statement made by the Secretary-General in this debate. |
Моя делегация также хотела бы приветствовать участие Генерального секретаря в этих прениях и сделанное им вступительное заявление. |
My delegation would like to thank States that have submitted national reports under operative paragraph 4 of the resolution. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить государства, которые представили национальные доклады в соответствии с пунктом 4 постановляющей части резолюции. |
One delegation wanted to have clarification on the financial aspect of the compact. |
Одна из делегаций хотела бы получить разъяснения по финансовым аспектам договора. |
My delegation wishes to turn briefly to the detrimental impact of landmines. |
Наша делегация хотела бы кратко коснуться вопроса пагубного воздействия противопехотных мин. |
My delegation would also like to thank Chairman Bryant and Special Representative of the Secretary-General Klein for their presentations to the Council. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Брайанта и Специального представителя Генерального секретаря Клайна за их презентацию в Совете. |
It is against this background that my delegation would like to make the following observations and comments. |
В этой связи моя делегация хотела бы высказать следующие замечания и комментарии. |
My delegation would like to discuss these three elements one by one and then raise some points which may assist us in moving ahead. |
Моя делегация хотела бы поочередно обсудить эти три элемента и затем остановиться на некоторых вопросах, которые могут помочь нам продвинуться вперед. |
In this respect, my delegation would like to raise several issues that it believes could be considered as necessary precursors for effective intervention. |
В этой связи моя делегация хотела бы остановиться на ряде вопросов, которые, на наш взгляд, могли бы считаться необходимыми предпосылками для эффективного вмешательства. |
My delegation would also like to reiterate its deep belief that security, one and indivisible, must benefit all. |
Моя делегация хотела бы вновь выразить свою глубокую убежденность в том, что безопасность - единая и неделимая - должна принести благо всем. |
My delegation takes this opportunity to thank the Secretary-General for giving Nigeria the opportunity to serve in the Group. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального секретаря за предоставление Нигерии возможности участвовать в работе этой Группы. |